1996-aisiais pirmą kartą apsilankęs Lietuvoje amerikiečių poetas Kerry Shawnas Keysas nusprendė čia praleisti likusį gyvenimą. 1998 metais Kerry iš tiesų persikėlė į Lietuvą ir dabar jį galima dažnai matyti lietuvių literatų būryje.
Apie save
„Aš nežinau, kas esu, bet turiu daug vardų ir gyvenu Vilniuje, – trumpai save apibūdina Kerry Shawnas Keysas. – Atvykau čia iš Pensilvanijos. Mano protėviai – įvairūs Europos emigrantai škotai, airiai, anglai, vokiečiai, Amerikoje gyvenantys jau labai seniai.“
Apie plaukus
Jau pirmąkart atvykęs į Lietuvą Kerry iškart krito į akį dėl savo išsiskiriančios šukuosenos: jo plaukai buvo supinti į kasytes. Be to, kažkas paskleidė gandą, jog jis turi indėnų kraujo. Pats poetas giminystę su indėnais neigia ir spėlioja, gal toks gandas galėjęs kilti būtent dėl plaukų.
Anksčiau, dar 1996-aisiais, turėjęs keturias kasytes, bet dabar pinasi tris. „Trys – ypatingas skaičius, kuris siejasi su Trejybe, o ketvertas gali prišaukti velnią“, – mano Keysas.
Kerry plaukai niekad nebuvo labai ilgi. Tiesiog šiek tiek ilgesni nei įprasta. Tačiau daugeliui vis tiek atrodė, kad jie per ilgi, ir dėl to nuolat kildavo problemų. 1984-aisiais Brazilijoje su bičiuliais šėlstant per karnavalą kelios merginos nusprendė jį sušukuoti. „Mano plaukai buvo tinkamo ilgio, kad būtų galima supinti kasytes. Supynusios merginos nusprendė, jog taip ir turi būti“, – sako Kerry. Taip ir liko.
Grįžus į JAV ir bendraujant su įvairiais biurokratais iškart kilo problemų, jie ėmė priekaištauti dėl ilgų plaukų. Supykęs Kerry tyčia nusprendė nekeisti šukuosenos. Dabar plaukai pravertė kaip priemonė pažinti žmones, nes jie netrukdavo atskleisti požiūrio į turintįjį ilgus plaukus.
Poetinis išsilavinimas
Apie mokslus Kerry kalba nenoriai, tačiau pabrėžia turįs poetinį išsilavinimą. Potraukį poezijai dar vaikystėje perėmė iš senelio aktoriaus. Poeziją mėgo ir jo darbininkas tėvas. „Tėvas nebuvo tipiškas amerikietis, nes amerikiečiai, skirtingai nei lietuviai, poezija visiškai nesidomi“, – sako Keysas. Taigi mokykloje buvęs vidutiniokas, Kerry išsiskyrė tuo, kad labai mėgo poeziją. Nusprendęs atsikvėpti, paėmė akademines atostogas ir išvyko į Indiją.
Indijos skurdas
Su taikos palaikymo grupe jis išvyko į Indiją, Andra Pradešo valstiją. Tai labai skurdus lygumų kraštas, kuriame lyja kiaurus metus. Čia Keysui teko dirbti socialinį darbą ir skiepyti indams žemdirbystės įgūdžius. Amerikietis atvyko būdamas 20-ies ir Indijoje praleido dvejus metus. Ypač sunkūs buvo pirmieji trys mėnesiai. Kerry prarado 15 kilogramų, nors ir šiaip buvo lieknokas.
Miestelyje, kuriame teko dirbti, gyveno 10 tūkstančių žmonių, tačiau buvo tik vienas šaldytuvas, nė vieno televizoriaus, tik kartą per mėnesį lauko scenoje parodydavo filmą.
Vietos gyventojai, įpratę vykdyti žemvaldžio nurodymus ir gaudavę iš jo maisto, apie žemės ūkį neturėjo nė menkiausio supratimo. Teko juos mokyti paprasčiausių dalykų: rinkti ir saugoti sėklas, prižiūrėti daržoves.
Kerry maloniai prisimena egzotiškus Indijos vaizdus, šokančias merginas, pasidabinusias barškančiais papuošalais, rodo nuotraukas ir nutyli Indijoje patirtus vargus bei parsivežtą kupetą ligų.
Brazilijos rojus
Dar studijuodamas universitete Kerry susižavėjo brazilų filmais ir muzika. Susipažino su dviem brazilais. Nors iš pradžių planavo vykti į Meksiką ir mokytis freskos meno, šie jį perkalbėjo. Brazilijoje su pertraukomis jis praleido penkerius metus. Svarbiausi dalykai ten buvo muzika ir vandenynas. Bent keturias dienas per savaitę jis praleisdavo prie vandenyno. Nežmoniškai daug gėrė ir šoko. Gyveno tarp vudu religijos išpažinėjų. Paklaustas apie kelionės tikslą, Keysas ima karštai aiškinti, jog būtent dėl to ir išvyko iš šalies, nes nebuvo jokio tikslo, vien gyvenimo malonumai, rojus, ir jis pajuto, kaip pradeda stingti. Tada grįžo į kalnus – ten praleido kitus 10 metų.
Gyvenimas kalnuose
Iki atvykdamas į Lietuvą, poetas daug laiko gyveno centrinės Pensilvanijos kalnuose, prie Saskvehanos upės. „Kalnai nėra ypač dideli, kokius galėtume įsivaizduoti, – sako Kerry ir ima lyginti. – Jie panašūs į Moravijos, Slovakijos, bet apaugę tankiais miškais, beveik džiunglėmis. Vasarą karšta lyg tropikuose.“
Kerry beveik instinktyviai norėjo ten būti. Stengėsi nieko neveikti, tik skaitė, mokėsi ir rašė.
Pragyventi nebuvo sunku, nes kūrendavo malkomis, kurių pats parūpindavo. Turėjo didelį sodą – apie 20 vaismedžių. Labai neišlaidavo. Dvi dienas per savaitę dėstė universitete, be to tris mėnesius per metus dirbo gidu. Laikė katę ir du šunis. Daug žvejojo. Medžiodavo.
Iki 1973-ųjų apsistodavo tėvo pastatytoje medžiotojo trobelėje. Vėliau, grįžęs iš Brazilijos, nusipirko žemės ir 1978-aisiais su drauge pasistatė namą. Tačiau Kerry su ilgesiu prisimena tėvo namelį, taip apgultą miško, kad jo niekada nepasiekdavo saulės spinduliai.
Darbai
Dirbti Kerry pradėjo jau vaikystėje. Laukuose rinkdavo žirnius, gliaudydavo ir parduodavo. Pinigus uoliai taupė. Vėliau išnešiodavo laikraščius. Kerry entuziastingai rodo, kaip reikia susukti laikraštį, po to atsivedėjęs tvoja į kelį ir šveičia per kambarį. Šis veiksmas jam taip patinka, kad toliau kalbantis vėl ir vėl paima laikraštį, skambiai suploja ir meta. Taigi jam tekdavo mėtyti laikraščius lygiai taip, kaip galima regėti amerikiečių filmuose. Šį darbą dirbo apie šešerius metus.
Studijų metais rengdavo vasaros sporto stovyklas vaikams. Vieną vasarą dirbo plieno fabrike, kitą – knygyne. Gyvendamas kalnuose dėstė miškininkystę ir anglų kalbą.
Lietuvos kasdienybė
Pirmą kartą Kerry atvyko į Lietuvą 1996-aisiais, Lietuvos rašytojų sąjungos pakviestas dalyvauti „Poezijos pavasario“ festivalyje. Buvo apsistojęs „Žaliojo tilto“ viešbutyje kartu su Zorro (taip vadinamas poetas iš Meksikos Gerardo Beltranas). Tuo metu buvo labai šalta ir lijo. Taip šalta, kad Gerardo drebėjo ir niekaip negalėjo sušilti. Lijo visą „Poezijos pavasario“ savaitę. „Tai buvo puiki pažintis su Lietuva“, – juokiasi poetas.
Apsilankęs Latvijoje ir Suomijoje Kerry vėl atvažiavo į Lietuvą ir pasijuto kaip namie, todėl nusprendė čia praleisti likusį gyvenimą.
Dvejus metus Keysas gyveno kaip dėstytojas, nuolat atnaujindamas vizą. Tai nebuvo sudėtinga, nes Vilniuje jau turėjo savo butą. Bet, pasikeitus įstatymams, teko rūpintis pilietybe. Ryžosi pamėginti, gavo Sigito Gedos, Kornelijaus Platelio, Vladimiro Tarasovo rekomendacijas, perėjo dvi komisijas ir gavo.
Iš pradžių daugiausia rašė eiles, mokė anglų kalbos, vertė lietuvių poeziją ir lankė barus. Tą patį daro ir dabar, tik nebedėsto. Šiek tiek užsidirba redaguodamas knygas, kartą per metus vyksta į JAV padirbėti gidu. Praėjusiais metais buvo penkių pakistaniečių vadovu. Šiemet jam teks „šefuoti“ devynis musulmonus (ne arabus). Tiesa, šiuo atveju gido samprata kiek skiriasi nuo mūsiškės, mat Keyso pagrindinė pareiga – tiesiog lydėti užsieniečius, jiems keliaujant po šalį ir apsaugoti amerikietiškos gyvensenos nepažįstančius nuo įvairiausių nesusipratimų ir nesklandumų.
Leidykla
Keysas yra žinomas ir kaip leidėjas. Gyvendamas JAV jis įkūrė leidyklą „Pine press“, kuri leido nedideles jaunų talentingų poetų knygeles – „čiabukus“ (chapbook). Tai nedidelės apimties ir tiražo, namų sąlygomis „iškepti“ leidiniai. Išskirtinis jų bruožas – visi jie susiūti siuvamąja mašina. Norėdamas padėti jaunesniems poetams, Kerry knygeles leido už savo pinigus. Per metus išleisdavo tris knygeles, taip darė apie šešerius metus.
Atvykęs į Lietuvą Keysas ėmė bendradarbiauti su poetu Tomu S. Butkumi, kuris jau ir anksčiau buvo mėginęs jėgas leidyboje. Su Butkumi bendradarbiauta apie 3 metus ir per tą laiką išleista 10 knygelių.
Kūryba
Iš viso Kerry yra išleidęs apie 40 eilėraščių bei vertimų knygų. Lietuvoje neseniai pasirodė antroji jo poezijos knyga „Pokalbiai su Tertium Quid“. Pirmoji – „Mėnulio smuklė“ – išleista 1999-aisiais (vertė Eugenijus Ališanka). Dabar Keyso eilėraščius į lietuvių kalbą vertė net 10 poetų. Tokia gausybė vertėjų gali stebinti, bet Kerry sako, jog Amerikoje tai įprasta. Pasak poeto, išėjus pirmai knygai, kurią, jo nuomone, Ališanka išvertęs labai gerai, vis dėlto pasipylė priekaištų, kodėl būtent Ališanka, kodėl ne kas nors kitas... „Kadangi knyga yra dvikalbė, skaitytojai gali palyginti vertimą su originalu ir patys įvertinti vertėjų sugebėjimus“, – mano Keysas.
„Lietuvių poezijos kasdienybėje...“
„Savo buvimu ir dalyvavimu lietuvių poezijos kasdienybėje jis sustiprino ir mus pačius, o ypač veržlų lietuvių jaunimą“, – taip Kerry apibūdina Sigitas Geda. Pats Keysas jaučiasi esąs tiek čionykštės literatūros terpės viduje, tiek ir šalia jos. Jo nuomone, jis yra „autsaideris“, o toks žmogus neretai gali padaryti daug daugiau nei pripažintasis. Kerry stengiasi skatinti jaunus lietuvių poetus. Kaip pagalbą poetas pažymi čia, Lietuvoje, išleistas „Pine Press“ knygeles, kuriomis stengėsi praplėsti jaunųjų eiliakalių akiratį.
Be to, kurį laiką Kerry savo namuose rengdavo poezijos skaitymus. Tokie skaitymai namuose ir kavinėse JAV gana įprasti. Tačiau dabar poetas tokių vakarų neberengia, baimindamasis, kad pernelyg įsiaudrinę dalyviai nesugriautų jo namų. Šiuo metu Kerry ketina literatūros skaitymus rengti „Literatūros ir meno“ kiemelyje.
Lietuvos žinios
2004-05-15