Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga kviečia visus, dar neišvertusius nė vienos knygos, išmėginti jėgas meninio vertimo konkurse. Konkurso tikslas – suteikti galimybę išversti nedidelį tekstą ir gauti savo vertimo įvertinimą, be to, vertinti kitų vertimus. Tai siūlome tiek svajojantiems tapti vertėjais, tiek šiaip norintiems patikrinti savo sugebėjimus ir patirti vertimo malonumą. Dalyviai gali rinktis 24 kalbų tekstus: anglų, baltarusių, danų, estų, graikų, hebrajų, ispanų, italų, japonų, kinų, latvių, lenkų, lotynų, norvegų, olandų (nyderlandų), prancūzų, rusų, slovėnų, suomių, švedų, turkų, ukrainų, vengrų, vokiečių. Susipažinę su konkurso taisyklėmis, pasirinkę LLVS tinklalapyje pateiktą tekstą pagal kalbą, kurią mokate, ir savarankiškai jį išvertę, siųskite vertimą iki 2008 m. spalio 23 d. el. paštu
1. Konkurse gali dalyvauti dar nė vienos knygos neišvertę ir sutarties su jokia leidykla nepasirašę asmenys. Konkurso dalyvių amžius neribojamas.
2. Vertimai privalo būti atlikti savarankiškai ir neredaguoti kitų asmenų. Galima naudotis visais žodynais ir kitomis informacijos priemonėmis.
3. Vienas asmuo gali atsiųsti kelių kalbų tekstų vertimus, tačiau atskirais el. laiškais.
4. Konkurso dalyvis, registruodamasis ir atsiųsdamas vertimą, automatiškai sutinka, kad jo vertimas LLVS nurodytą laiko tarpą būtų anonimiškai (t.y. pažymėtas tik numeriu) publikuojamas LLVS tinklalapyje.
5. Konkurso dalyviai, siųsdami vertimą organizatoriui, el. laišką turi pasirašyti tikrais vardu ir pavarde, taip pat nurodyti bent el. pašto adresą, telefono Nr. ir miestą, kuriame gyvena. El. laiške reikia parašyti, kurios kalbos teksto vertimas siunčiamas. Pageidautina, bet neprivaloma ir kita informacija apie dalyvį: jo amžius, specialybė, užsiėmimas (darbas/ mokslas), kur mokėsi užsienio kalbos (-ų).
6. Organizatorius, el. paštu gavęs vertimą, jo autoriui nusiunčia patvirtinimą ir dalyvio numerį.
7. Dalyvių vardai ir pavardės nebus žinomi nei publikai, nei ekspertams, tik organizatoriui.
8. Kol vertimai skelbiami ir vyksta jų aptarimas tinklalapyje, jų autoriai negali viešai atskleisti savo tapatybės.
9. Komentuoti vertimus gali kiekvienas. Nekultūringi ir konkursui kenkiantys komentarai trinami.
10. Vertimo kokybė vertinama lyginant jį su originalu ir tikrinant, ar vertimas atitinka originalo turinį bei formą ir ar tam suteikta tinkama lietuviška išraiška.
11. Dalyvis bet kada gali pasitraukti iš konkurso, kreipdamasis į organizatorių el. paštu
12. Geriausių vertimų autorių vardai ir pavardės bus paskelbti per baigiamąjį renginį lapkričio 26 d.
13. Jeigu keli tos pačios kalbos teksto vertimai bus vienodai geros kokybės, gali būti skelbiami daugiau nei vienas laureatas.
14. Organizatorių sprendimai yra galutiniai ir neginčijami.
15. Konkurso laureatai niekuo neįpareigojami.
16. Itin prasti vertimai į konkursą neįtraukiami.
17. Jeigu paaiškės, kad geriausių vertimų autoriai jau yra išvertę bent knygą arba konkurso tekstą išvertė padedami kitų asmenų, prizai jiems skiriami nebus.
18. Jeigu nė vienas kurios nors kalbos teksto vertimas nebus geros kokybės, prizas skiriamas nebus.
19. Pasibaigus konkursui visi tekstai šalinami iš tinklalapio.
20. LLVS ir „Alma littera“ pasilieka teisę bet kuriuo metu keisti taisykles ir apdovanojimus. Apie pakeitimus bus skelbiama LLVS svetainėje, pakeitimai įsigalios nuo paskelbimo dienos.
21. Kopijuoti ir kitur skelbti ar kitaip panaudoti konkurso tekstus – tiek originalus, tiek vertimus – draudžiama.