|
<< Atgal
MARIJUS ŠIDLAUSKAS
Įdomumo dėlei
Nėra nieko neįdomiau, kaip per patį liepos
karštymetį kurpti užvilkintą straipsnį apie literatūros įdomumą. Bemintis
žvilgsnis į bejausmį monitoriaus ekraną. Bergždžios pastangos atsiginti nuo
plūstančių banalybių. Išties prasta pradžia. Ir vis dėlto rizikuoji, nes rizikuoti
įdomu. Įdomu svaigi baigties nežinomybė, pavojingas žaidimas, turintis lygias
galimybes baigtis tiek pergale, tiek gėdingu pralaimėjimu. Jei prisipažintum atviriau,
vis tiek begėdiškai tikiesi sėkmės, vildamasis, jog ir kraštutiniais atvejais
tuštuma ar aukščiausia jėga siunčia angelą ritmą ir kalbą.
Įdomumo dėlei priminkime lygiai prieš septynias
dešimtis metų Akademiko žurnale išspausdintą V. Mykolaičio-Putino straipsnį
Ar mūsų literatūra neįdomi? Tai poleminis atsakymas į snobišką priekaištą,
esą lietuvių literatūra nepatraukli. Putinui rūpi nepatenkinama literatūros
situacija, visuomenės kultūrinis abejingumas, jis kalba rašytojų, t. y. labiausiai
suinteresuotųjų, vardu, neieškodamas pačios literatūros kalčių. Sunku būtų
paneigti įžvalgųjį klasiką, teigiantį, kad literatūroj pirmiausia svarbu ne
vadinamas įdomumas, bet dvasinė, protinė bei dorovinė vertė turiny ir išreiškimo
grožis formoj, arba juo turtingesnė žmogaus dvasia, juo daugiau įdomių dalykų
ras jis gyvenime ir literatūroj (Mykolaitis-Putinas V., Raštai, t. 9, Vilnius,
Vaga, 1999, p. 111). Šiuokart klausimą pasvarstykime ir kitų suinteresuotojų, ne
tik rašytojų, akimis, neslėpdami, kad kai kuriems iš jų Putino nuostatos, būdamos
perdėm teisingos, jau tuomet galėjo pasirodyti mažumėlę nuobodokos.
Bet pirmiausia leiskime šia tema pasakyti nuomonę
dabartiniams kūrėjams. Citata iš G. Grajausko Naujausių laikų istorijos:
|
leisi knygas, kalbėsi
mirusiom kalbom
kol galų gale imsi girdėti:
sutrikę, nusukę akis, burblena įdomu įdomu |
|
|
Būti poetu |
Nė velnio jums neįdomu, prakeikti bulvių
augintojai ir burblentojai lituanai, jums net ne nusispjaut, o tiesiai šviesiai pochui:
ir kokia kalba kalbėti, ir kokioj šaly gyventi kad tik sočiai. Čia jau
necenzūruota frazė iš kitos G. Grajausko knygos, romano Erezija (p. 186),
pasiūlanti aiškią pirmosios citatos interpretaciją. Niekur nesidėsi, turi šis
pareflektavimas teisybės, nes mūsų padangėje rašytoju susidomima tada, kai jam
pačiam jau neįdomu. Paprastai tada, kai jis jau būna geresniame (tik nežinia ar
įdomesniame) pasaulyje. Žinoma, galima įsivaizduoti, kad tame geresniame pasaulyje jis
būna visada, o kai iš jo nusileidžia, jau nebėra rašytojas, tačiau vargu ar tokia
hipotezė yra politiškai korektiška.
Norint įdomumo sąvoką bent kiek apibrėžti, tenka
pripažinti, kad tai vienas pačių subjektyviausių sąmonės ir objekto santykių. Šį
santykį formuoja ne filosofinės nuostatos, o veikiau psichologinės ar sociologinės
prielaidos, praktiniai taikomojo pobūdžio duomenys. Juk neįmanoma objektyviai
paaiškinti, kodėl vieni domisi žuvytėmis, kiti oro balionais, vieniems pramušta
galva dėl ozono skylių, o kiti patiria esthesis žiūrėdami pro kaimyno durų
rakto skylutę. Kodėl apskritai žmonės kuo nors domisi arba nesidomi niekuo, jiems
tiesiog tiesiai šviesiai
(žr. antrąją G. Grajausko citatą). Kita vertus, kaip jau
Putino pažymėta, svarbu domėjimosi kokybė. Atkutusi vartojimo kultūra ragina ne
esmingai domėtis gyvenimu ir mirtimi, o konjunktūriškai dirsčioti, kutentis ir
smaguriauti, dvasinį vektorių turintį susidomėjimą išstumia agresyvus fiziologinis
smalsumas. Vizualinė civilizacija keičia girdėjimo, įsiklausymo kultūrą, dirgiklis
atstoja išgyvenimą, triukšmas tylą, kurią sėkmingai ardome ir savo
literatūrologiniais diskursais. Metafizinius įdomumo objektus, vadinamuosius prakeiktuosius
klausimus gožia šiapusybės užsimiršimo industrija, masiniai hobby ir
vienadienių pasijų putos. Literatūra turėtų šiurpti nuo šitaip stekenamo estetinio
skonio, tačiau būkime negailestingi iki galo ir paklauskime ar pati literatūra prie
tokio stekenimo neprisideda?
Būties įdomumo šaknis nenumaldomas pažinimo
geismas, susijęs su kliūčių įveikimu, nuolatine rizika ir gundymo pavojais. Skinti
draudžiamą pažinimo vaisių ir jį ragauti įdomiausia. Tabu, nuodėmė, paslaptis,
riba ir begalinis noras paslaptį pažinti, ribą peržengti. Adrenalino poreikis
ypač padidėja įsivyravus nuobodžiam rutininiam gyvenimui, po lūžių energiją
praradusioms postepochoms. Antra vertus, įdomumo pojūtis žadina platoniškąjį
idealumo siekį, amžinąjį sielos nesusitaikymą su kūno mirtingumu. Šią dinamišką
būseną krikščionybė sieja su vidiniu ryžtu ir įpareigojančiu apsisprendimu,
priešinamu drungnumui: O, kad būtum arba šaltas, arba karštas! Bet kadangi
esi drungnas ir nei karštas, nei šaltas, aš išspjausiu tave iš savo burnos (Apr 3,
1516). Lietuviui papildomos komplikacijos: Būsi kartus išspjaus, būsi saldus
nuris.
Neatrasiu Amerikos pasakęs žinią, jog didelė
dalis nūdienos literatūros yra drungna su šleikštumo prieskoniu. Toji apyšiltė dalis
savo dydžiu įtartinai panaši į šleikščiai drungną gyvenimą, kurio trūkumu
nesiskundė nė viena epocha. Kadangi tie patys poliai vienas kitą stumia, daug, pernelyg
daug literatūros išspjaunama urmu, jau nebeturint laiko atskirti dirses nuo
kviečių. Galima spėti, kad drungnumą lemia vertybinis kyburiavimas tarp atsivėrusių
galimybių rinktis ir baimės įsipareigoti savajam pasirinkimui, užsitęsusios savosios
tapatybės paieškos. Pasakojimas tęsiasi ir virsta drungna nuobodulio pasaka.
Taigi įdomumą suponuoja paslankus santykis tarp
esamo ir galimo, leistino ir draudžiamo, geidžiamo ir nepasiekiamo. Lotyniškasis inter
esse reiškia būti tarp (išpopuliarėjęs lietuviškas variantas
painiotis tarp viešųjų ir privačių interesų). Šį tarpinį būvį galima
įsivaizduoti kaip aš ne aš, aš kitas santykį, kai žmogus tarsi
nešioja kitą savyje, gimdo kitą save. Anglai apie nėščią moterį sako: she
is in an interesting position. Tokia moteris dar viena ir jau ne viena, ji nešioja
kitą gyvybę, kuri galiausiai atsiskiria, perimdama savąjį genetinį paveldą. Kuo
tarpinės būklės kraštinės toliau viena nuo kitos, tuo įdomiau. Įdomiausia ta
teorija, kuri įtikimiausiai įrodinėja neįtikimiausią tiesą. Labiausiai intriguoja
tai, kas akivaizdu, bet neįtikėtina (tą puikiai žino magai ir cirko fokusininkai).
Pasak rusų kultūrologo Michailo Epšteino, įdomumo fenomeną sukuria žaismė tarp
dviejų to paties modalumo polių, tarp įmanomo ir neįmanomo, perėjimas iš mažiau
galimo į labiau galimą.
Literatūrinį įdomumą taip pat laiduoja dviejų
polių įtampa, todėl tokie populiarūs ją palaikantys žanrai detektyvas,
fantastinis trileris, siaubo romanas. Prisiminkime Voltaire'ą visi žanrai geri,
išskyrus nuobodų. Lietuvių literatūros istorija (dėl politinio korektiškumo?) yra,
kaip žinome, atsisakiusi detektyvinių avantiūristinių elementų, draminės
biografijų intrigos ir todėl dažnai gali sukelti žiovulį. O ir pačioje literatūroje
iki šiol trūksta balanso tarp kūrybinės žaismės, improvizacijų laisvės ir vidinio
sąryšio, lanksčios intelektinės distancijos pačios savęs atžvilgiu. Panašiai
pasakytina ir apie manieringa saviraiška virtusią kritiką, demonstruojančią tik vieno
egocentriškojo polio viršenybę. Kartais jau lendančią per pakaušį.
Literatūrą įdomia pirmiausia daro suinteresuota
(plg. inter esse) kalba, ir šis suinteresuotumas yra esmingesnis už temos ar
problemikos įdomumą. Kalbos suinteresuotumą, be talento, lemia pasirinktas kalbėjimo
atskaitos taškas bei strategija, palaikanti eksplicitinio sakymo ir implicitinio
nepasakymo pusiausvyrą. Artėti tolstant, tolti artėjant. Partolti, atitartų D.
Kajokas, iš šio žodžio išauginęs visą eilėraštį, įtrauktą į naujausią knygą
Karvedys pavargo nugalėti. Apsukriausia suinteresuotos kalbos perteikėja yra
sintaksė, primenanti tokius gamtos judriuosius topus kaip ugnis, upė, kelias.
Žiūrėti į ugnį, tekantį vandenį niekados nepabosta. Ir, priešingai, stovintis
vanduo (lot. stagnum) nykiai atgrasus. Kalbos poetinės vibracijos ypač
sutirštėja tautosakoje, frazeologijoje. Įsiklausykime, kiek sintaksinės energijos
slypi posakyje timt už vadžių vėl iš pradžių. Šitaip sakoma apie
reikalo neišjudėjimą iš vietos, erzinantį tūpčiojimą ar delsimą, kitaip tariant,
apie nervus gadinančią statiką. Meistriškai balansuojama tarp itin grakščios formos
(tobulas keturpėdis chorėjas, simetriška ritmika, pavydėtina instrumentuotė) ir
užsispyrėliškai gremėzdiško turinio (apatinės girnapusės kompleksas, puikiai
pažįstamas lietuvių meškinams). Kaip tik šio kalboje glūdinčio pusiausvyros meno
nūdien jau nebeatsimena dažnas poezija vadinamas žodžių srautas, nukrypstantis
į vieną ar kitą polių ir su juo plokščiai sutampantis. Čia prisimintinas ir tropų
tropas, metafora perkeltinis stilistinis lyginimas, kai vienas lyginimo narys
slepiamas. Metafora tiesiog kūnu jaučia, kad nepaslėptas, elementariai rodomas
lyginimo procesas prarastų metaforinio šuolio netikėtumą, taigi būtų neįdomus.
Metaforos, kaip ir įdomumo, logika grindžiama tabu tradicija, draudusia vadinti vardu
visuotinės pagarbos objektus, šventenybes. Metafora taip pat neleidžia vartoti
įprasto daikto vardo ir savąjį objektą idealizuoja, šitaip išvaduodama jį iš
banalių realybės santykių. Efektingiausiai metaforinį šuolį pademonstruoja
oksimoroninės metaforos, paradokso poetika. Staigus nutolusių reiškinių suartinimas,
priešingybių kaktomuša tarsi atkartoja būties dialektikos principą, kurio viena iš
daugelio literatūrinių formulių galėtų būti Katulo odi et amo.
Ieškant suinteresuotos kalbos teorinių atramų
derėtų atkreipti dėmesį į M. K. Sarbievijaus traktatą De acuto et arguto
(Apie aštrų ir šmaikštų stilių), kuriame jis aptarė taikios nesantaikos,
arba netaikios santaikos principą, taikytą ne tik poetinei retorikai, bet apskritai
būdingą baroko mąstysenai bei veiklai. Įdomu ir prasminga šį principą sugretinti su
anglų metafizinių poetų vartotu vadinamuoju metafiziniu palyginimu (metaphysical
conceit), neužmirštant, kad vienas iš šių poetų, Henris Vaughanas (16211695),
vertė lotynišką M. K. Sarbievijaus poeziją į anglų kalbą
Suinteresuotos nesuinteresuotos kalbos žirklės,
suprantama, atitinka ir bendresnes egzistencines bei socialines būsenas, tačiau ar
įdomiai? Antai į eurostandartus besižvalgantys romanistai ilgai ir nuobodžiai
įrodinėja vieną ir tą pačią tezę: gyvenimas tuštybių tuštybė. Tezė gera,
tačiau tezinis romanas nelabai. Arba kitas variantas: tekstas (nenuobodus, savaip
suinteresuotas) yra, o romano nėr (G. Grajausko Erezija). Apskritai iš mūsų
rašymų ir kalbėjimų kyšo toksai (drungnas?) personažas, kuriam ant kaktos parašyta:
o man neįdomu gyventi, nors tu ką. Prezentuoti savo knygas, nukakti į muges,
padalyvauti simpoziumuose, forumuose ar L. Donskio televizijos laidoje dar dar, bet
gyventi ne. Nebent nusikeikti. Gimtąją literatūrą užplūdęs necenzūrinės
kalbos srautas, ačiū naujų gyvųjų klasikų kultūrtrėgeriškoms pastangoms, išties
veiksmingai paskleidė kanalizacijos kvapus ir legalizavo kriminogeninius polinkius.
Žydai piktžodžiautojus užmėtydavo akmenimis.
Biblinis Chamas už tėvo įžeidimą buvo prakeiktas ir pasmerktas vergauti. Gal ir
dėsninga, kad šitaip į nešvankybes įjunko prakeiktų lyrikų tauta, niekaip
neatsitiesianti po baudžiavų ir vergovių. Bliuznijantis lietuvių rašytojas vis dar
įsivaizduoja, kad laužo tabu, maištauja prieš represinį autoritetą, atkuria
egzistencinę autentiką, dusinamą eufemistinių dirbtinybių. Ir nemato, kad turškiasi
nutekamuosiuose vandenyse kartu su fekalijomis. Ir nėra jam šansų prilygti šios
srities meistrams, pradedant F. Villonu, baigiant Ch. Bukowskiu, nes jis, nabagėlis,
bliuznija ne savąja kalba. Lietuvio lūpose keiksmybė kolaboruojant užsileista
agresyvi svetimybė, mažinanti ir taip jau iš visų pusių karpomą lietuvių kalbos
raiškos lauką. Nešvankybė geriausiai jaučiasi ikikultūrinio mentaliteto terpėje,
ten, kur viešpatauja primityviausi pojūčiai ir akli instinktai. Jos griebiamasi iš
pykčio ir nevilties, tai negatyvi kultūrinės bejėgystės ir vaizduotės skurdo
energija, išsiveržianti kaip maištas prieš civilizuotą pasaulį ir kalbą. Keiksmas
liudija asocialumą, deindividualizaciją, chamišką kito pažeminimą. Kodėl jis taip
traukia jauną ir vidutinio amžiaus lietuvių rašytoją, šitaip branginantį
individualumą, originalumą ir žmogaus teises? O gal žmogus tik išdidi manoji
persona, kuri privalo žmogaus teisėmis naudotis, o žmogaus pareigas tevykdo kitas,
kurį padrąsinsime teoriniais ditirambais? Malonus ir naudingas yra individualumo bei
originalumo siekis, tačiau kodėl jo lietuviškosios reinkarnacijos (tiek literatūroje,
tiek gyvenime) ribojasi tokiais prototipais kaip Čičinskas, Molio Motiejus ir Pilypas
iš kanapių? Irgi savaip įdomūs klausimai...
Įdomu tai, kas traukia asmeniškai ir ką norisi
pačiam paliesti. Vaikas nuo kūdikystės šaukia aš pats! Begalinis noras pačiam
pačiupinėti, paragauti, įsitikinti (į muliažinį obuolį suleisti ikimokyklinuko
dantys). Pernelyg ilgai neturėjome galimybės patys tvarkytis savo valstybinio ir
kultūrinio gyvenimo. Atpratome. Ir vis dėlto yra viena įdomaus gyvenimo ir literatūros
prielaida, kuria galima pasitikėti. Sykiu ir patarimas, kaip saugotis nuo visokeriopo
drungnumo. Tai žodžiai iš B. Pascalio Minčių: Jėzus kentės agoniją iki
pasaulio pabaigos: nereikia tuo metu miegoti.
Į viršų
tekstai kuriami. jie niekada nebus sukurti
info@tekstai.lt
|
|