|
<< Atgal
PETRAS BRAŽĖNAS
Monografija apie vyriausią
rašytoją
L. Peleckis-Kaktavičius. Kazimieras Barėnas. Šiauliai:
Literatūros almanacho Varpai redakcija, 2005. 400 p.
Egzodo literatūra grįžta į gimtąją žemę.
Nebe tokiais tempais kaip pirmaisiais nepriklausomybės metais, nebe tokiais tiražais, be
ypatingo ažiotažo ir euforijos, bet grįžta, yra sutinkama, apmąstoma, vertinama.
Vienu reikšmingiausių šio proceso reiškinių
pastaraisiais metais laikyčiau londoniškio Kazimiero Barėno grįžimą. Tik grįžimą
šiuo atveju reikia suprasti ne kaip įvykį, o kaip procesą: viena po kitos pasirodė
dvi knygos, pratęsiančios mūsų pažintį su rašytoju. Pirmoji paties K. Barėno
Apsakymų rinktinė, antroji Leono Peleckio-Kaktavičiaus monografija
Kazimieras Barėnas.
Šiai knygai ir skirta recenzija. Bet prieš
pradedant ją reikėtų bent keliais sakiniais nusakyti mūsų (aišku, kiekvieno
skirtingą) pažinties su rašytoju lygį.
Lietuvoje didžiajai skaitytojų daliai pažintis su
K. Barėnu prasidėjo Rašytojų sąjungos leidyklai išleidus jo novelių romaną
Dvidešimt viena Veronika. Intriguojantis knygos pavadinimas, visiškai nauja
gyvenimo medžiaga, brandus ir savitas rašytojo stilius, dar griežtokas atviras
autoriaus laiškas dėl kūrinio redagavimo buvo geros paskatos ne tik perskaityti
romaną, bet ir pasiieškoti platesnės informacijos apie jo autorių, juoba kad tokios
informacijos iš tiesų jau netrūksta: po gana platų straipsnį jam skyrė ir Vytautas
A. Jonynas Lietuvių egzodo literatūroje 19451990, ir Vytautas Kubilius XX
amžiaus literatūroje.
Perskaitę ne tik Dvidešimt vieną Veroniką
bei Novelių rinktinę, bet ir literatūros istorijų straipsnius apie K. Barėną,
be abejo, turėjo sau prisipažinti, kad įdomi pažintis tik prasidėjusi. Ir ne dėl
skaitytojo kaltės: gal tik vienoje kitoje viešojoje ar asmeninėje bibliotekoje galima
rasti visus jo novelių rinkinius ir romanų trilogiją knygas, už kurias K. Barėnui
teisėtai priklauso vieta ne kitų, o žymiausių egzodo prozininkų gretoje. Tokį
įsitikinimą dar galima būtų paremti priminimu, kad šalia beletristikos didelę vietą
rašytojo biografijoje užima plati visuomeninė ir kultūrinė, leidybinė veikla.
Recenzijoje šių darbų išvardyti paprasčiausiai neįmanoma tam, kaip
įsitikinsime, reikia visos vos ne keturių šimtų puslapių knygos.
Taigi pirmasis ir svarbiausias L.
Peleckio-Kaktavičiaus monografijos bruožas jos informatyvumas. Beje, pristatant
knygą Rašytojų klube, buvo išreikšta abejonė, ar žanrinis knygos kaip monografijos
apibrėžimas yra visai tikslus, ar ne tiksliau ją vadinti rašytojo gyvenimo ir kūrybos
apybraiža. Tokia abejonė nėra visai be pagrindo, ir rašinio pabaigoje teks pridurti
tuo klausimu sakinį kitą.
Bet skaitant knygą, prisipažinsiu, apie jokias
žanrų teorijas ar klasifikacijas nebuvo kada galvoti: nuo pirmojo puslapio dėmesį
prikaustė pats tekstas, ne tik prisodrintas biografinės informacijos, bet ir parašytas
įgudusia publicisto, eseisto, biografo, poeto, daugiau nei dešimties knygų autoriaus
ranka. Rašytojo tėviškė, namai, artimieji, jo paties pirmieji žingsniai ir
rūpesčiai knygoje pateikti lyrinę pasakotojo intonaciją derinant prie tikslaus kaimo
buities piešinio, santūrią refleksiją prie fakto ar situacijos. Kad ir kaip
įvardytume tokį rašymo stilių, skaitytojui jis paprasčiausiai yra lengvas ir malonus.
Net nesinori galvoti, kaip viskas atrodytų, jeigu tokį pasakojimą pakeistų sunkus
akademinis sakinys.
Informacijos apimtis su kiekvienu skyrium palaipsniui
plečiasi. Kol pasakojama apie rašytojo vaikystę, tėvus, faktai dar dažnai
beletrizuojami, lyriniu rūkeliu apgaubiami, o pradėjus išeivišką monografijos
herojaus odisėją, vietos beletristinėms gražmenoms lieka vis mažiau ir mažiau.
Autorius kruopščiai fiksuoja faktus, kuriais ne tik užpildoma reto darbštumo žmogaus
biografija, bet ir pakankamai plačiai nušviečiama viso išeivių gyvenimo Didžiojoje
Britanijoje panorama. Apie ją iki šiol mes žinojome nepalyginamai mažiau, negu apie
gyvenimą Vokietijoje ar Jungtinėse Amerikos Valstijose. Paaiškinti tai nesunku:
Vokietijoje pokarinį penkmetį gyveno vos ne visi išeiviai, JAV keleriais metais vėliau
atsidūrė dauguma. Didžioji Britanija lietuvių tarp jų ir kultūros veikėjų,
rašytojų priglaudė kur kas mažiau. Bet tai, ką dešimtmečius darė K. Barėnas,
kas buvo skirta ne tik Didžiosios Britanijos lietuvių bendruomenei, bet visai
išeivijai, drąsiai lygintina su ryškiausiais jos visuomeninio ir kultūrinio gyvenimo
reiškiniais.
Nuo 1957 m., net tris kartus sugrįždamas, K.
Barėnas redagavo Europos lietuvį, tuo pačiu metu organizavo Nidos knygų klubą,
išleidusį per šimtą išeivijos rašytojų knygų, nuo 1964 m. ėmė leisti stambios
apimties literatūros metraštį Pradalgės (1980 m. išėjo paskutinioji
Dešimtoji pradalgė). Dar buvo skaitymų augantiems ir suaugusiems knyga
Sauja derliaus, keturiolika Rinktinės sąsiuvinių, du tomai leidinio, kokiu
negali pasigirti kitos lietuvių diasporos, Britanijos lietuviai 19471973 ir
Britanijos lietuviai 19741994. Vardiju šituos faktus, lyg pats juos būčiau
surinkęs, tik todėl, kad mažiau apie K. Barėną žinančiam skaitytojui atsirastų dar
vienas informacijos šaltinis, jeigu jis iki šiol dar neaptiko L. Peleckio-Kaktavičiaus
knygos ar bent anksčiau minėtų literatūros istorijos darbų. Antras motyvas
atkreipti dėmesį į mažai ligi šiol tyrinėtus Didžiosios Britanijos išeivių
visuomeninio ir kultūrinio gyvenimo reiškinius ir faktus. Trečiasis pasakyti, kad
monografijos autorius neskęsta ir skaitytojo neskandina informacijos jūroje, o nuolat
stebi ir seka jos bangose matomą rašytojo figūrą.
Čia pats laikas pabrėžti dar vieną, beveik
išskirtinį aptariamos knygos bruožą jos autentiškumą. Didžioji gausių citatų
dalis yra paimta ne tik iš viešai žinomų šaltinių, bet ir iš autoriaus asmeninio
archyvo, kuriame, kaip galima numanyti, yra gausi K. Barėno laiškų kolekcija. Įtariau
žiūrint, gali kilti mintis, kad toks šaltinių homogeniškumas kelia subjektyvistinio
įvykių ir reiškinių traktavimo pavojų. Užuot pabandęs teoriškai blaškyti
galimus įtarius nuogąstavimus, ryžtuosi įterpti čia dar vieną subjektyvia patirtimi
patikrintą argumentą. Prieš kelerius metus, kaip ir kai kuriems lietuvių rašytojams,
man teko maloni proga porą pusdienių praleisti svetinguose Kazimiero ir Marijos Barėnų
namuose. Gerte gėriau viską, kas buvo pasakojama ne tik apie vienos šeimos, bet ir apie
visos išeivijos pusės amžiaus patirtį, nuolat fiksuodamas sau du dalykus: fenomenalią
jau į dešimtąjį dešimtmetį įkopusių žmonių atmintį ir rašto, apskritai meno
žmonėms tiesiog nebūdingą sugebėjimą savo prisiminimuose atsistoti įvykių
pakraštyje, net jeigu tikrai būta jų centre. Kai pagalvoji, tai dažniausiai būna
atvirkščiai: ima pasakoti koks memuaristas apie visuotinio dėmesio vertą žmogų ir
greitai
užmiršta, kad ne apie savo darbus ir rūpesčius pasakoja. Tokiems
memuaristams Barėnai (sąmoningai vartoju daugiskaitą, nes ir po kelerių metų jaučiu
ir girdžiu gražų šeimos duetą) tikra priešingybė.
Turbūt tai bus pajutęs ir monografijos autorius,
drąsiai, be abejonės cituojantis Barėnų laiškuose pateikiamus faktus ar refleksijas.
Puslapis po puslapio formuojasi plačią visuomeninės ir kultūrinės veiklos pradalgę
išvariusio žmogaus portretas su ypač ryškiais atsakomybės, principingumo, orumo
bruožais. Įpratę savikritiškai vertinti lietuvio charakterį, aptariamoje
monografijoje taip pat rasime nemaža puslapių, skatinančių mūsų savikritiškumą:
būta ir čia partinių ar ideologinių rietenų, būta pavydo, nepagrįstų kaltinimų,
užgautų ambicijų, charakterių ar požiūrių neatitikimo. Likę nuosėdų ir Barėnų
širdyse. Bet ir prieš kelerius metus skaitydamas pluoštą Kazimiero prisiminimų, ir
dabar prisimindamas juos pagal L. Peleckio-Kaktavičiaus citatas, išnašas ir nuorodas,
negalėjau nesistebėti tokiomis rašytojo savybėmis, kurios iš tiesų galėtų
pagerinti vidutinio lietuvio įvaizdį. Jam yra tekę patirti intrigų ir
užkulisinių sąmokslų, nepagrįstų priekaištų ir iš piršto laužtų kaltinimų,
iš šalies žiūrint, net šypseną keliančių ideologinių, politinių įtarinėjimų.
Ramus ir santūrus žmogus, K. Barėnas nebuvo linkęs droviai nuleisti galvą ir duoti
kai kam kelią. Jis diskutavo, polemizavo, gynėsi, kai kada net puldavo, bet niekada
nepamesdamas savitvardos, neperlenkdamas lazdos, neleisdamas pažeminti savo orumo, bet
nesikėsindamas ir į oponento. Kai kada pagalvoji, kad dešimtmečiai, praleisti
svetimame krašte, herojaus charakteriui galėjo ir išgarsintojo angliškojo
džentelmeniškumo pėdsakų palikti.
Kad ir kaip ten būtų, žmogaus, geriau už
monografijos autorių pažįstančio K. Barėną, dar gilesnį rašytojo atsivėrimą
patyrusio, bent jau šių eilučių autorius tikrai nežino. (Išskyrus, žinoma, žmoną
Mariją.)
Stebėtis dėl to netenka. Kas geriau pažįsta
autorių, kas skaito jo redaguojamą almanachą Varpai, tas negali nežinoti, kad
vienas iš mėgstamiausių almanacho rengėjo ir redaktoriaus žanrų yra interviu, kur
beveik nuolatinis klausinėtojas yra
tas pats L. Peleckis-Kaktavičius. Draugiškai
norėtųsi pasakyti, kad toks solo turi tam tikrų pavojų, bet ta pastaba
geriausiai tiktų recenzuojant Varpus. Šį faktą prisimenu dėl kitų
priežasčių: redaktoriui interviu nėra formalus ir patogus žanras, kai už tave
didžiąją teksto dalį pasako arba parašo išsirinktoji auka; visiems interviu
redaktorius kruopščiai ruošiasi, nesibijo nei provokuojančių, nei dėl vienų ar
kitų priežasčių nepatogių klausimų. Galima tik įsivaizduoti, ką teko ištverti ne
itin šnekiam K. Barėnui, patekusiam į tokio prityrusio tardytojo rankas. Bet
rezultatas akivaizdus.
Knygos struktūra patraukli ir patogi tuo, kad
biografinė medžiaga joje išdėstoma lygiagrečiai su kūrybos pristatymu: gyventa,
veikta, rašyta, spausdinta. Trumpoje knygos anotacijoje jos struktūra taip pat
pabrėžtinai paryškinta: Dalis knygos skyrių skirti rašytojo asmenybei atskleisti,
dalis Barėnui-redaktoriui, Barėnui-leidėjui, Barėnui-metraštininkui,
Barėnui-kritikui, didžiausioji dalis Barėnui-prozininkui.
Lyg ir logiška būtų prie didžiausios dalies
ilgėliau stabtelėti ir knygos recenzentui, bet šiuo atveju greičiausiai atsitiks
atvirkščiai. Literatūrologinio pobūdžio knygų recenzavimas visada yra keblesnis nei
grožinių. Grožinį kūrinį analizuoji, interpretuoji, vertini, kalbėdamas sava
kritikos kalba. Literatūrologinio teksto kritikas tokios specifinės kalbos neturi ir
dažniausiai jam tenka rinktis tarp šiek tiek maskuojamos knygos anotacijos, kai jo
požiūris sutampa su recenzuojamos knygos autoriaus požiūriu ir karštesnės ar
vėsesnės polemikos, kai tie požiūriai skiriasi.
Kaip skaitytojas jau galėjo suprasti, su viskuo,
apie ką ligi šiol kalbėta, recenzentas buvo linkęs solidarizuotis, o štai dėl
didžiausiosios dalies viena kita abejonė ir iškilo. Pirmiausia, kai prie
monografijos grįžau gal po kokio mėnesio pertraukos ir bėgdamas turinio eilutėmis
bandžiau mintyse atkurti, kas gi čia didžiausia, esmingiausia, tai vėl parūpo
atsiversti kai kuriuos pirmo skyriaus skirsnius, dar kartą įdėmiai perskaityti Kur
Barėnas, ten ir laikraštis, Triskart redaktorius, Federalistų bylą,
apie kurią, prisipažinsiu, turėjau gana miglotą supratimą, Kritiką, nes ši
rašytojo kūrybos dalis, išbarstyta dešimtmečių periodikoje, taip pat dar sunkiai
prieinama, o iš didžiausiosios dalies pasikartojau tik nedidelį skyrelį Ar
Barėno romanai proletariniai?. Ir tai tik dėl intriguojančio pavadinimo. Anksčiau
minėtas pasirinkimas tarp anotacinio atpasakojimo ir kūrybinės diskusijos taip pat
pasirodė beveik negalimas: jau paties autoriaus eita savotišku anotavimo, referavimo
keliu, kurio dar kartą pakartoti paprasčiausiai neįmanoma. O polemizuoti būtų ne itin
sąžininga, nes polemizuoti reikėtų ne su tuo, ką autorius pasakė ar padarė, o su
tuo, ko jis, atrodo, nė nesirengė nei daryti, nei sakyti. Turiu omeny savarankišką K.
Barėno kūrybos analizę, individualią jos interpretaciją, iki galo išnaudotą
monografijos autoriui priklausančią reiklaus vertinimo teisę.
L. Peleckis-Kaktavičius nuėjo kitu keliu: užuot
pateikęs originalią vieno ar kito kūrinio interpretaciją, jis atkūrė tam tikrą
kritinių vertinimų foną, savotišką K. Barėno kūrybos recepciją išeivijos, o iš
dalies ir Lietuvos kritikoje. Atkūrė sąžiningai, objektyviai, atkreipdamas dėmesį į
aštresnius K. Barėno kūrybai skirtos kritikos priekaištus, atsargiai kai kuriuos
pašlifuodamas, bet didesnių ambicijų pateikti išsamesnę, vieningesnę savo versiją
vis dėlto atsisakė. Kas čia bus įvykę? Per didelis biografo įsijautimas? Per mažas
pasitikėjimas savo, kaip kritiko, jėgomis? Noras pateikti kuo daugiau sukauptos
medžiagos? Baimė pasikartoti? Be paties autoriaus pagalbos į šituos klausimus nė
nebandysiu atsakyti. Tik dar kartą prisiminsiu tą jau cituotą abejonę dėl žanrinio
monografijos apibrėžimo. Tokiam žanrui drąsesnis autoriaus skverbimasis į kūrybos
problemas vis dėlto būtinas.
Didelio priekaišto tuose žodžiuose nėra: L.
Peleckis-Kaktavičius profesionaliai atliko biografo, išeivijos kultūrinio gyvenimo
istoriko darbą ir išgrindė patikimą aikštelę rašytojo kūrybai tyrinėti plačiau.
O jeigu kas nors kada nors, jau visam rašytojo kūrybos derliui patekus į gimtosios
žemės literatūros aruodus, ir imtųsi dar kartą savarankiškai eiti K. Barėno
gyvenimo ir kūrybos keliais, tai pirmiausia turėtų atiduoti pripažinimo duoklę tų
kelių pirmeiviui.
Į viršų
tekstai kuriami. jie niekada nebus sukurti
info@tekstai.lt
|
|