|
<< Atgal
ALGIMANTAS BUČYS
Nuo kultinio mokslo
metaliteratūros link
Kodėl pastaraisiais metais pasirinkote
buvimą literatūros nuošalėje?
Neseniai suskaičiavau, kad jau geras
dešimtmetis, kaip neišleidau jokios knygos. Keista, kad dar kai kas prisimena, jog
kažką rašinėjau. Be darbo, tiesa, nesėdžiu. Jau penkti metai rengiu vieną tekstą,
apie kurį negaliu net išsižioti, nes bet kas pasakys, kad esu beprotis. Ir vis tiek
ketinu jį užbaigti. O kol kas niekas, išskyrus žmoną, nežino.
Šiaip būti nuošalėj beveik ideali situacija.
Žinoma, ir baudžiau save tylėjimu, nes negaliu užmiršti visko, kas buvo. Esu padaręs
stambių klaidų, vadinkim, tikėjimo klaidų, o tokius dalykus reikia iš pagrindų
suvokti ir įsileisti atgailą. Gal nebūčiau patekęs sovietmečiu į tokią
ideologinės dezinformacijos duobę, jei, tarkim, vaikystę būčiau praleidęs su tėvu,
bet jis, smetoninis kariškis, 1945 m. atsidūrė Vokietijoj, o nuo 1947 m. persikėlė į
Angliją, ir visose anketose mamai ir man tekdavo rašyti tradicinę formulę: Dingęs
be žinios karo metu. Ir nemelavom, nes iki 1981-ųjų aš nežinojau, kad jis liko
gyvas ir kur gyvena, o mama ir mirė 1964 m. nežinodama. Jis paprasčiausiai bijojo mums
rašyti, nes tie laiškai būtų buvę mums kelialapiai į Sibirą. Net daug vėliau
kontaktai buvo užblokuoti geležinės uždangos. Kartą Rašytojų sąjungos
tarpdury susidūriau su Vaciu Reimeriu, vyriausiuoju Gimtojo krašto redaktorium.
Jis ir sako man: Žinai, čia tokiam vienam emigrantų laikrašty didžiulis straipsnis
su portretu, atrodo, apie Paties tėvo poeziją, Anicetas Bučys, ar ne? Kur,
kada, gal galiu užeit pasižiūrėt? klausiu, nes žinojau, kad Gimtasis
kraštas gauna kone visą lietuvių emigracijos spaudą. Ė, brolau, niekuo negaliu
padėt, neturiu teisės parodyt... Ir nuėjo... Nesuprasi, ar pradžiugint norėjo, ar
pasityčiot. Vėliau radau tą straipsnį Didžiojoj Britanijoj leistame Europos
lietuvyje Kazys Barėnas rašė apie 1979 m. Londone išėjusią Tėčio eilėraščių
knygelę. Buvau atkirstas nuo Tėvo. Nuo patikimiausios atramos. Ir ne aš vienas.
Daugelis jautėsi tarsi spąstuose. Prisimenu, susitikau kartą Joną Avyžių
poliklinikoj, beveik prieš pat jo mirtį. Belaukdami savo eilės koridoriuj
įsikalbėjom. Tu žinai, sako, aš karo pabaigoj vos neišvažiavau. Jau vežimas buvo
pakinkytas, sudėti daiktai, ir kaimynai važiavo, bet mama atsiklaupė ant kelių
nevažiuok! Ir aš, sako, pasilikau, o juk nežinia, kaip aš būčiau rašęs ten,
įsivaizduoji, laisvėj... Ir kaip žiūrėčiau į viską, kas čia buvo rašoma visus
tuos metus?
Taigi tokius dalykus permąstyti reikia iš esmės, o
ne šiaip sau guostis, kad mes čia kentėjom, patyliukais grūmėmės, Ezopo kalba
eiliavom, darėm daugiausia, ką galėjom, dar ir nukentėjom: susirinkime kolegos
pabarė, gerą sakinį leidykloj išbraukė. Žodžiu, nukentėjom nuo sovietų valdžios,
tad vos ne herojai. Man šitie pasiteisinimai nei ką paaiškina, nei guodžia. Reikia
suvokti, kaip pragyvenai ir kaip galėjai pragyventi. Literatūra vis dėlto yra
savotiška tikyba. O melas žmonėms šlykštus dalykas, nesvarbu ar sąmoningas,
ar iš naivumo ir nežinojimo. Žinoma, mes jau buvom kita karta ne ta pirmoji
melagių karta, kuriai priklausė, sakykim, ciniškiausio dviveidžio Antano Venclovos
vienmečiai ar bendraminčiai. Bent jau aš melavau, tikėdamas, kad mano auklėtojai,
mokytojai ir universiteto dėstytojai man sakė ir sako tiesą ar bent jau nemeluoja į
akis. O tikėta daug kuo. Po kažkokio mitingo universitete buvom pasiryžę rašyt
pareiškimus: atseit siųskit mus į Kubą padėti Fideliui Castro. Ir tai buvo nuoširdu,
emocingai tikėjome, kad reikia važiuoti, padėti turi būti Teisybės viršus! Dabar
galima iš to pasijuokti ar nutylėti, nuslėpti. Bet ką tu nuo savęs nuslėpsi? Taigi
nuošalė geriausia vieta pamąstyti ir atgailauti. Nors puikiai suprantu, kad atgaila
nebemadingas dalykas. Prieš kelerius metus rašiau įžanginį žodį labai
savotiškai knygai, kurios leidybą rėmė Lietuvos nacionalinė UNESCO komisija. Tai
dabartinių Lietuvos kalinių rašiniai autobiografiški apmąstymai apie save ir
kitus. Autoriai įvairaus amžiaus vyrai ir moterys, nuteisti už visokius
nusikaltimus. Ir ką manote? Radau aibę nuoskaudos, netikėjimo nei savim, nei teisybe,
nei, kaip vienas žargonu parašė, mentovskai deputatska bananine Lietuvos
valstybe, nei padoresne ateitim Laisvėje... Tik neradau vieno dalyko Atgailos.
Beveik visi autoriai ir autorės imasi nešti nesuprastos bjauraus gyvenimo aukos
kryžių ar bent jau atlikti vaidmenį... O juk rašo kas? Vagišiai, žmogžudžiai,
chroniški alkoholikai, narkomanai, paleidę savo gyvenimus vėjais ir sugriovę ne vieno
žmogaus likimą, palikę likimo valiai savo senstančius tėvus, mažamečius vaikus ar
net atėmę gyvybę savo kūdikiams, ką ten bekalbėti apie kirviu užkapotus kaimynus ar
kokius apiplėštus praeivius... Taigi savo įžangėlę kalinių knygai pavadinau
Gyvenimai be atgailos ir nuo to laiko, beje, nesitikiu ir nelaukiu, kad kada nors
ims atgailauti melagiai... Tie patys nekalčiausieji, kurie per penkis sovietmečio
dešimtmečius išleido krūvas melo knygų ir melagingų kolektyvinių mokslinių
leidinių apie Lietuvos istoriją, lietuvių tautą, kultūrą, literatūrą. Gaila, kad
Lietuvoj nėra dykumos, kur geriausia, kaip sako išminčiai, atgailauti ir ieškoti
savęs. Nes vis dėlto, atrodo, likau idealistas pridėjau anai įžangėlei moto iš
šv. Luko Evangelijos: Sakau jums, taip bus daugiau džiaugsmo danguje dėl vieno
atgailaujančio nusidėjėlio, nekaip dėl devyniasdešimt devynių teisiųjų, kuriems
nereikia atgailos.
Esate minėjęs, kad ruošiatės išleisti
ne tik du romanus, bet ir vieną knygą apie literatūrą?
Pamažu puoselėju romaną ir vienos kritikos
knygos sumanymą, bet jį atidėlioju, nors medžiagą surinkau gerą ir tam, kad ne
tuščiai teoriškai išvedžiočiau, o aštriai argumentuočiau. Romanai, deja, juda ne
taip greitai, jei rašai sau, o ne leidėjui dėl pinigo. Nors ir ta
literatūrologinė knyga daugiau sau, negu kokiam moksliniam laipsniui įsigyti. Tai
irgi lemia didelį tempo ir struktūros skirtumą. Aš ją pavadinau Akistata su
Kiklopu, arba Rašytojas diktatūros papėdėje. Tai universali situacija, nors
nagrinėju ne Rytų, o Vakarų medžiagą su atskiru dėmesiu lietuviškam variantui. Mane
domina, o tiksliau neduoda ramybės vienas iš mano prakeiktų klausimų. Kaip
čia atsitiko, o kas blogiausia, kodėl nuolatos taip atsitinka, kad geri ir net labai
geri rašytojai, dažnai iškiliausi intelektualai, iš daugelio galimų ideologinių
platformų pasirenka arba ima simpatizuoti radikaliam socializmui. Mano karta, kaip
sakiau, nesirinko, mes buvom paprasčiausiai inkorporuoti į galingai išreklamuotą
socialinės lygybės dogmatiką. Bet mane stebina ir domina ne tik tos priežastys, kurios
tiek dešimtmečių leido mums, lietuvių rašytojams, sėdėti zooparko narvuose ir
jaustis taip, tarsi viskas normalu, viskas gerai. Sakykim, kitaip ir negalėjo būti
vienpartinės diktatūros sąlygom. Bet pasidairykime plačiau kas laisvuosiuose
Vakaruose varė į komunistų partiją kokį nors siurrealistą Paulį Eluard'ą ar
amžiną avangardistą Pablo Picasso? Tarkime, menininko emocijos. Tačiau kas tokiu
atveju vertė šlovinti Sovietų Rusiją tokius Vakarų intelektualinės minties
autoritetus kaip André Gide'as? Tarkime, informacijos stoka iki jo kelionės į SSRS.
Gerai. Bet kas tada vertė bene dar įtakingesnius Vakarų intelektualus J.-P. Sartre'ą
ir Simone de Beauvoir megzti koketišką flirtą su sovietiniu režimu ir po Stalino
mirties, ir po Chruščiovo pranešimo, ir po vengrų sukilimo, ir net po Čekoslovakijos
sugniuždymo sovietiniais tankais? Kodėl mūsų laikų intelektualiniams orakulams
R. Barthes'ui ir J. Baudrillard'ui buvo maža marksizmo ir jie tapo didžiojo Mao
šaukliais, kol 1968 metų įvykiai Prancūzijoje nesužlugdė iliuzijų, nes tik po to
tas pats J. Baudrillard'as iš karšto maoisto pavirto melancholišku Nietzsche,
kaip jį vadino kandesni kolegos? Faktografiniai duomenys čia pagaliau ne tiek svarbūs,
nes jie nieko nepaaiškina. Giliau žiūrint, ima matytis naujos mįslės. Tarp jų ir
lietuviškos. Sakykim, Kostą Korsaką į komunistų stovyklą atvedė geležinė jo
paties logika, pasibjaurėjimas buržuazine dviveidyste mūsų provincinės valdžios,
naujųjų turčių reklaminėj teorijoj ir kraštą alinančioj praktikoj. Tą patį
galima pasakyti ir apie Salomėją Nėrį, nors jos pasirinkimas tarp pogrindinio
komunizmo ir katalikiškos tikybos kur kas sudėtingesnis, jei atsisakysim apkalbų lygio
paaiškinimų. Eikim giliau ką ne vieną kartą bandė įkalti anuometinei
Lietuvos valdžiai savo laiškuose Prezidentui filosofas Stasys Šalkauskis? Ką norėjo
pasakyti tai pačiai valdančiajai šviesuomenei katalikas filosofas Antanas
Maceina, leisdamas artėjančios katastrofos išvakarėse savo knygą Buržuazijos
likimas (1940)? Ką jis galvojo, absoliučiai donkichotiškai ragindamas Katalikų
bažnyčios narius kuo greičiau išdalyti altorių auksą, kol kiti krikščionys,
tie, kurie skursta, dar neprarado paskutinės kantrybės? Daug mįslių, nuo kurių, deja,
nepabėgsi pasiraitojęs kelnes, kaip bėgo, pasak legendos, per vakarinę Lietuvos sieną
Prezidentas, laiku nepaklausęs filosofo. Manyčiau, kad tie klausimai turi bjaurios
išliekamosios galios ir retkarčiais aktualizuojasi nepriklausomai nuo mūsų noro viską
kuo greičiau užmiršti kaip vakarykštį sapną ir taikiai gyventi nuostabių
partinių koalicijų hipnotizuojamoj Lietuvoj. Taigi medžiagos per akis. Visą šį
kairėjimo mechanizmą norisi ir, matyt, verta panarstyti. Bet atidėlioju, nes
turiu užbaigti kitą, dar painesnį, darbelį.
Rašėte apie literatūros enciklopediją
kompaktiniame diske su vaizdo ir garso įrašais. Ar tai tik šiaip idėjos, ar
realūs projektai?
Jei būtų mąstoma valstybiškai, tai šis
didžiulis projektas galėtų būti įvykdytas artimiausiu metu. Bučys čia dėtas tik
tiek, kad prieš kelerius metus iškėlė idėją bendromis humanitarų ir technologų
jėgomis parengti kompaktinį diską Lietuvių literatūros istorija. Kam tie
dalykai įdomūs, gali pasižiūrėti to projekto aprašymą straipsnyje Realioji
literatūros istorija: kompaktinė enciklopedija (Literatūra ir menas, 1997 m.
balandžio 1219 d.). Mano galva, tai būtų be galo patogus, milžiniškas lietuvių
literatūros istorijos sąvadas, kur tilptų visi maži ir dideli su savo
biografijom, autobiografijom, portretais, šeimyninėm nuotraukom, videoįrašais,
kūriniais ir kritikos vertinimais. Man ši idėja svarbi kaip universalus priešnuodis
prieš nuolat (nuo 1941-ųjų iki 2005-ųjų) lietuvius persekiojančią literatūros
istorijos ideologizaciją. Ir dar svarbiau, kad toks projektas nieko negriautų, o tik
pratęstų, mano manymu, pačias vertingiausias kultūros istorijos tradicijas, beje,
gyvybiškai svarbias mažoms tautoms, šiandien brendančioms į galingus globalinės
unifikacijos srautus. Tai sena, romėnų istorikų pradėta ir vokiečių bei prancūzų
istoriografų ištobulinta kultūros istorijos mokykla. Pas mus šią tradiciją plėtojo
Mykolas ir Vaclovas Biržiškos, vėliau Jurgis Lebedys, mums dėstęs universitete
senąją lietuvių literatūrą. Palyginti su tom, kaip dabar daug kas sakytų,
faktografinėm J. Lebedžio paskaitom, visos kitos, tarkim, Donato Saukos kursas
apie tuometinę moderniausią užsienio poeziją, atrodė kaip reklaminė beletristika.
Senoji mokykla buvo labiausiai apsisaugojusi ir nuo ideologijos, ir nuo
trumpalaikių literatūrologinio modernizmo šuorų, kurie nepalieka tautoje nieko,
išskyrus Vakarų arba Rytų literatūrologijos pasiekimų kompiliacijas, madingiausius
kurpalius, ant kurių kaskart iš naujo bandoma užmauti lietuvių kultūros ir
literatūros unikumus. Švietėjišku požiūriu, tai irgi reikalingas darbas, bet kol
lietuviai neturės fundamentaliai sutvarkytos savo kultūros ir literatūros istorijos,
visi tie madingiausi universalūs kurpaliai kartos tik pasakų Pelenės
metodologiją. Tai yra atmetinėsim lietuvių literatūros istorijoje viską, kas
nepritinka šiandien madingoms kultūrologinėms mokykloms.
Manau, kad reikia steigti centrą, kuris vienytų to
milžiniško darbo entuziastus. Būtent entuziastus ir idealistus, nes jokie valstybiniai
biurokratai šiandien nenori nieko girdėti apie tokio masto ir dar nepigius projektus. Ir
rytoj tikriausiai nenorės apie tai net kalbėtis. O entuziastai viską gali. Prieš gerą
dešimtmetį JAV atsirado keistuolis, kuris sumanė sukurti elektroninę pasaulinės
literatūros biblioteką anglų kalba. Daug kas sakė beprotis! Bet vaikinas
programavo, kaupė, kai ką pats vertė. Ir ką gi? Pradėjo vienas, o dabar jam iš viso
pasaulio entuziastai vertėjai siunčia savo mėgstamiausius (jokių kritikų
neaprobuotus!) tautinių literatūrų kūrinius. Net latviai sujudo, nors lietuvių dar
nepastebėjau. Žmonės turi daugiau idealizmo, negu mes manome. Įsivaizduokime, kad koks
seniai nutautėjęs lietuviukas kada nors iš tos elektroninės bibliotekos bent
angliškai pasiskaitys ir aiktelės, kad tie nuobodūs jo proseniai iš provincinės
Lietuvos turėjo tokį Vaižgantą ir dar Gedą su Erlicku! Gal kada tik taip ir
laikysimės prieš visišką nutautėjimą ir masinės kultūros peną be tautinių
vitaminų ir druskų.
Ar nežadate grįžti į akademinę
kritiką?
O kas ta akademinė kritika? Ar tai
literatūros mokslo atšaka? Gal tai ir paguoda tiems, kas tiki, kad literatūros
mokslas yra tikrai mokslas, o ne kilni tradicinė metafora, taikoma rašiniams apie
rašinius. Žinoma, analitiniai rašiniai apie grožinius rašinius privalo pretenduoti į
mokslinį objektyvumą ir nuolat tobulinti savo analizės metodus. Bet visa bėda, kad
grožinis tekstas nėra vienintelis literatūros egzistencijos pavidalas, kurį galima
būtų ramiai, kaip lavoną panoptikume ar atomą mikrotrone, išnarstyti ir tuo viską
užbaigti. Priešingai, grožinis tekstas funkcionuoja tik skaitytojo sąmonėje, kitaip
jis negyvų raidžių kratinys. Kas tuomet yra analitinis tekstas apie grožinį
tekstą? Deja, tik individualaus skaitytojo aiškiau ar painiau užrašyta nuomonė apie
grožinį tekstą, ir visai nesvarbu, kaip tas skaitytojas save vadina eiliniu
mėgėju, kritiku ar literatūros mokslininku. Profesionalaus skaitytojo titulą su
visokiais moksliniais laipsniais gauna, be abejo, tik tas, kuris universitetuose išmoksta
aiškiai ir argumentuotai pagrįsti ne ką kitą, o savo paties asmeninę nuomonę apie
literatūrą, savo vienatinį nuostabų ar bjaurų įspūdį, kurį jam darė grožinis
tekstas skaitymo nuo pradžios iki galo metu. Toliau tam profesionaliam skaitytojui (kuris
vadina save literatūros kritiku ar mokslininku) iškyla jo paties rašymo ar kalbėjimo
problema: ar jis savo tekstą turi pateikti skaitymui kokiam nors žurnale ar
laikraštyje, ar parengti kaip mokslinės konferencijos pranešimą.
Spręsdamas šią problemą skaitytojas
profesionalas, valgantis duoną iš skaitymo ir savo įspūdžių aprašymo, turi rinktis
kalbėjimo manierą, diskursą ar būdą, kuris jam viena ar kita proga atrodo pats
tinkamiausias. Jei jis ne kurčias ir nori, kad kiti jį girdėtų, jam teks vienaip
kalbėt mokslinėj konferencijoj ir kitaip susitikime, tarkim, su Jurgos
Ivanauskaitės skaitytojais tvankią vasaros pavakarę Palangoje.
Štai jums ir atsakymas, kodėl aš neketinu grįžti
į akademinę kritiką ar mokslą. Man tiesiog nėra reikalo, o ir noro neturiu vėl imtis
kalbėjimo apie literatūrą uždarame kalbėtojų apie literatūrą rate, akademinio
diskurso lygmeniu. Nesu studentas, neturiu jokio mokslinio vadovo, kuriam turėčiau
nuolat demonstruoti, jog esu įvaldęs madingiausią literatūrologinę terminiją.
Netarnauju jokiam institute, neturiu bjaurių bendradarbių, kad berūkant cigaretę
instituto koridoriuj turėčiau su pavydu klausytis savo kolegos, išknisusio internete
kokį nors TENAI madingiausią literatūros mokslo dievaitį, o paskum, gesindamas
nuorūką, galėčiau mestelti, kaip tas Sauliaus Šaltenio herojus: A, kažkada teko
skaityt. Pasenęs reikalas
Anksčiau ar vėliau, jei niekam netarnauji ir
nereikia vaizduoti superkvalifikuoto specialisto, kad būtų pakelta algelė, visa ta
kultinio kalbėjimo atributika savaime nubyra. Kultiniu kalbėjimu,
kultiniu rašymu čia vadinu kalbėjimą arba rašymą tariamu moksliniu žargonu,
pasiskolintu trumpam (pavyzdžiui, egzaminus laikant) ar ilgesniam laikui (dėstant,
tarnaujant moksliniame institute). Iš to akademinio lukšto turi anksčiau ar vėliau
prasikalti profesionalaus skaitytojo individualybė. Turi atsiverti asmenybės šarmas ir
mastas, subtilių įžvalgų laisvė, gelmė ir originalumas. Tik tie dalykai gali
suteikti metaliteratūrai imanentinę vertę už siauro suvokėjų rato ribų, kur niekam
nieko nesako ir niekad nieko nepasakys kultinis literatūrologinis slengas.
Ir tai ne mano fantazija ar svajonė. Dabar, po visai
netikėtos Jacques'o Derrida mirties 2004 m. spalį, mes jau, galime sakyti, regime visą
vadinamosios prancūzų mokyklos evoliucinę panoramą. Ir kaip ji atrodo? Sakykim,
Roland'o Barthes'o kelias? Nuostabaus ryžto žmogus. Nuosekliai ėjo priekin be
sustojimų ar savęs gailesčio pradėjo nuo sartriškojo marksizmo, ginklavosi
lingvistinio struktūralizmo metodikomis, peržengė jas ir priėmė poststruktūralizmo
paradigmą, nuolat judėjo priekin, primesdamas intelektualiajai Europai savo mitus
(autoriaus mirtis, teksto kultas etc.) ir juos griaudamas, kol galų gale pats
pasiryžo būti Autorium ir Herojum knygoje apie savo paties dvasinių kontinentų
metamorfozes (Roland Barthes de Roland Barthes, 1975). Pabandykime įsivaizduot to
žmogaus mąstymo kelią, jei vienas iš teksto kulto kūrėjų Roland'as Barthes'as
gyvenimo saulėlydyje klausia savęs: Tekstas linkęs išsigimti į Lemenimą. Į
kurią gi pusę dabar?
Ir čia joks senoliškas nuovargis. Prancūzų
posartriniame sąjūdyje (turiu galvoje ir filosofiją, ir literatūros kritiką, ir
pačią grožinę raštiją, jei prisiminsime Georges'ą Bataille'į) man atrodo
svarbiausi du momentai, kurie kadaise nustebino ir sukrėtė. Jau minėjau J. Derrida,
kurio dekonstrukcijos nieko negriauna (išskyrus struktūralistų schemas), o priešingai
atveria sustingusiame tekste begalines nematomas, nepateiktas, neįsivaizduojamas
garsų, frazių, žodžių, ženklų sąsajas, iškylančias Skaitytojo savivokoje. Netgi
ne savivokoje, reiktų pasakyti moderniau virtualiame kosmose. O antras momentas man
susijęs su Jeano-Luco Nancy knyga Corpus (1992), kuri daug ką šokiravo savo
skandalinga nuostata, jog visas dabarties diskursas neegzistuoja niekur kitur, išskyrus
mūsų pačių ir svetimus kūnus, taigi visada tėra prasmės fiziologija. Nesirengiu
aptarinėti Corpus, bet miniu knygą tik tam, kad paryškėtų mano minėta praraja
tarp kalbėtojo ir kultinio kalbėjimo. J.-L. Nancy, jaunystėje gan tradiciškas
filosofas, savo Corpus parašė po to, kai jam buvo persodinta širdis. Kitaip
sakant, fiziologinė operacija paskatino jį apmąstyti paradoksalią situaciją
svetima širdis savam kūne. Corpus ir yra filosofinė šitos situacijos refleksija,
griaunanti tradicinių dogmų sistemą ir prietarus, kas yra sava ir kas
svetima. Kieno žodžiais kalbame, kieno formulėm apibrėžiame save ir savo
Dvasią, Sielą, Prasmę nuolatinio senėjimo (svetimėjimo sau ir kitiems) judesy į
paguodžiančią mirtį? Paguodžiančią tik tiek, kad kiti kūnai gims ir vėl kartos
savižinos-nepažinumo kelią.
Tad galima geriau suprasti ir senstančio Roland'o
Barthes'o rūpestį minėtoje knygoje prabilti ir kalbėti savo kūnu. O J.-L. Nancy
tiesiog verčia atskirti, diferencijuoti, vaizdžiai tarus, kalbėjimą smegenimis,
rašymą smegenimis ir kalbėjimą širdimi, rašymą širdimi.
Pastaraisiais metais ir Lietuvoj man buvo labai
įdomu sekti panašius reiškinius, sakykim, Viktorijos Daujotytės tekstų kaitą. Ji
tiesiog visų mūsų akyse vadavosi iš tradicinių lietuviškos literatūrologijos
pančių, iš akademizmo su jo pretenzijom į objektyvią visažinystę ir šventą
objektyvumą. Terminologinės etiketės jos tekstuose ėmė byrėti kaip niekam
nereikalingi lukštai. Atrodė, lyg jai būtų pritrūkę tikslesnių sąvokų, ir ji
labai vykusiai ėmė naudotis seniai pamirštais lietuviškais žodžiais, suteikdama
jiems šiuolaikiškų atspalvių, o kartais pati kūrė naujadarus. Visa tai rodė, kad
jai rūpi prasibrauti pro svetimybes iki savasties, išreikšti savas patirtis. Ji tapo
metaliteratūros kūrėja. Taigi neilgai, manau, teks mums laukti, kol vieną gražią
dieną kultiniai akademikai(-ės) ne be ironijos pavadins profesorę V. Daujotytę
eseiste. Tuo ir atskirs eretikę nuo Mokslo!..
Taigi kas ta akademinė kritika? Na, praradome V.
Daujotytę kaip akademikę, bet užtat sulaukėm metarašytojos, kuri aiškina tautai, kas
bus, kas mūsų laukia, jei mes, mūsų vaikai ir vaikaičiai negirdėsim ar nepaisysim
lietuvių literatūros sukauptos dvasinės energetikos, kančios, rūpesčio, paguodos,
patarimo. Ir čia V. Daujotytė jokia moralistė ji tiesiog kalba lietuvių
literatūros kodais ir balsais juos cituodama.
Ir ji ne vieniša. Metaliteratūros lygiu (beje,
naujoje akademinėje Lietuvių literatūros enciklopedijoje tam lygiui klijuojama
vis ta pati esė etiketė) parašyti Romualdo Granausko tekstai apie rašytojus
knygoje Gyvulėlių dainavimas (1998) ir pjesė, kurioje savaip prisimenamas dainius
Vienažindys. Užjūryje daugelį metų tokius tekstus apie lietuvių rašytojus
šiapus ir anapus kuria Rimvydas Šilbajoris, puikiai analizuodamas skirtingų
literatūros kūrėjų individualias patirtis, praregėjimus, pozas, kaukes,
literatūrinės meistrystės lygius ir tuo lyg maksimaliai išgrynindamas jų balsus.
Skaitai kaip raganiaus būrimus iš delno!
Žinoma, ir pačiai metaliteratūrai iškyla aibė
problemų, susijusių su jos kalbėjimo arsenalu ir būdu. R. Barthes'as minėtąją
knygą apie patį save rekomenduoja skaityti kaip romano personažo kalbėjimą. J.
Derrida tekstus išvis skaitai kaip detektyvą, kur žmogžudystės intrigą atstoja
žinomos filosofinės ar filologinės dogmos nudobimas, o toliau skaitytojas ar
paskaitos klausytojas ima keliauti keisčiausiais eksperimentinės prozos labirintais, kur
susiduria su gryna filosofija ir autobiografija, neįtikėtina svetimų tezių
dekonstrukcija ir naujoviška jų tąsa, laiškų ir plepalų parodija ir visokiais
kitokiais struktūriniais teksto pradmenimis. Minėtą J.-L. Nancy tekstą daug kas vadina
poema. Panašiai Prancūzijoje eksperimentuoja semiotikė Julia Kristeva, ieškanti
galimybių sujungti tekste (kaip hieroglife) mintį ir kūną (turiu galvoj, beje, ne tik
jos detektyvinius romanus, bet ir mokslo studijas). Sąvoką mokslas
čia rašau kabutėse, kadangi nei R. Barthes'as, nei J. Derrida, nei kiti naujieji
prancūzai niekur nevadina savęs mokslininkais.
Nesakau, kad visi kritikai ar literatūrologai turi
ir gali judėti metaliteratūros link. Tai kiekvieno asmeninis reikalas ir problema,
svyruojant tarp kultinės specializacijos ir universalios metaliteratūros, tarp svajonės
prabilti savo balsu ir baimės prarasti kultinio profesionalo autoritetą.
Žodį kultinis čia vartoju ne šiuolaikine prasme, reiškiančia
madingiausią, labiausiai garbinamą (klipą, šlagerį, dainą), o senesne
tradicine reikšme, kai kurio nors kulto tarnai saugojo tikėjimo paslaptį ir visus
neįšventintuosius su meile ir malonumu vadino populus simplicior, idiota,
insipiens, pagani, barbari, buroki ir pan.
Pagaliau nesakau, kad tai alternatyva. Kai kurie
žmonės, kaip pastebėjau, laviruoja tarp kultinės mokslo terminologijos ir
metaliteratūros labai įdomiai: rašiniuose jie kulto tarnai, o gyvai kalba jau
metaliteratūros lygmeniu. Vyksta lyg ir kokios strateginės raiškų metamorfozės. Ir
atvirai pasakysiu, kad man asmeniškai įdomiau klausytis, sakykim, Leonido Donskio
šnekėjimo televizijos laidose negu skaityti jo kultinius tekstus. Ir ne todėl, kad jie
sunkiau paskaitomi ar įkandami tiesiog juose individualus mąstymas užgriozdintas
svetimų koncepcijų blokais, kuriais šis filosofas virtuoziškai operuoja tyrinėdamas
kokio nors reiškinio kaitą ar jo suvokimo istoriją. Tie blokai metakritikoje
neišvengiami, bet jie ir paliudija, kad metaliteratūra gali būti laisvesnė ir
originalesnė. L. Donskiui kalbant, tie blokai savaime iškrenta, pavirsta nematomais
energetiniais minties krovikais, taigi lieka gražus, laisvas, preciziškai tikslus
originalios minties judėjimas, kurį įdomu sekti. Panašus grįžimo į save
įspūdis man kyla klausantis Kęstučio Nastopkos. Reikės kada apsimesti amžinu
studentu ir nueiti pasiklausyt jo paskaitų. Manau, kad jose neišvengiamai daugiau
improvizacijos, dinaminės saviraiškos, daugiau vietos metodologinei erezijai negu jo
kultiniuose rašiniuose, kur žmogų keičia mokslininkas. Gal klystu, nes
klausiausi tik kelių K. Nastopkos kalbų plačiajai visuomenei. Tačiau istorijoje
netrūksta pavyzdžių, kai studentų stenografuotos paskaitos pasirodė ne tik formaliai,
bet ir konceptualiai įdomesnės už to paties magistro traktatus.
Pastaraisiais metais man asmeniškai buvo labai
įdomu dirbti Respublikos dienraštyje. Ir paaiškinsiu kodėl, nes manau, kad
panašiai dabar dirba, sakykim, Veide Dalia Jazukevičiūtė ir visi kiti kultūros
bei literatūros gynėjai ne kultūrinėje spaudoje, nors pastarojo žurnalo
skaitytojai, be abejo, kitokie nei Respublikos. Taigi vienas dalykas rašyti
kolegoms Literatūroje ir mene, kur tu gali demonstruot moderniausią terminiją ir
tikėtis, kad tave visi supras ir pagirs. Visai kitas reikalas, kai tavo tekstą apie
rašytoją arba jo naują knygą tenka įterpti greta reportažo apie žvėriškai (dėl
gautos pensijos) nužudytą senutę Vilnijos vienkiemyje ar Pakaunėje, greta visokių
politikų žodinės ekvilibristikos ir pažadų, kad nusipelnėm gyventi dar geriau, sekso
paslaugų reklamos su svajonių mergelių nuotraukytėm ir t. t. Taigi reikėjo į
šitą, kaip akademikai anksčiau sakė, kontekstą arba, kaip akademikai dabar sako,
diskursą įsprausti savo trijų puslapių tekstuką apie Henriką Radauską arba Vytautą
Kavolį. Reikia, nes tu tiki, kad būtina plėsti žmonių susikalbėjimą ir žinojimą.
Reikia, nes tu įsikalei sau į galvą, kad šitie du vyrai su savo darbais turi būti
žinomi šiuolaikiniam lietuviui, kuris, beje, dažnai neatpažįsta, kas pavaizduotas ant
šimto litų banknoto.
Koks gali būti tavo kalbėjimas? Jei, žinoma, vis
dėlto nori, kad tave išgirstų, o ne tik gūžtelėtų pečiais: Kas čia tokį
šūdą į laikraštį įdėjo? Suprask: Lyg ir lietuviškai parašyta, o nė velnio
nesuprasi, visokios signatūros, interdisciplininės temos, trajektorijos, egzilės
Negali žmoniškai parašyt! O tau reikia ne tik žmoniškai parašyti, bet dar
ir išmušti brangų lietuvį iš to bendro laikraštinio diskurso, iš tos laikraštinės
stilistikos, iš gatvinės kultūros, reikia įkalti jam į galvą vinį, kad aikteltų ir
atsimintų, jog pasaulyje yra gi įdomesnių dalykų, negu visa, kas šiandien tose
laikraštinėse paklodėse išdrabstyta...
Taigi šitas mano pamišėliškas tarpininkavimas
tarp literatūros šedevrų ar šiaip nuoširdžių knygų ir nūdienio kultūriškai
apleisto skaitytojo buvo man pačiam ne tik įdomus, bet ir žiauriai pamokantis.
Nežinau, ar ten ką įkaliau kam į galvą, bet paradoksas aš pats, taip rašydamas,
atradau tokį H. Radauską, M. Katiliškį, A. Baranauską, J. Aistį, Žemaitę ar
Vaižgantą, kokių pats anksčiau nebuvau regėjęs nei jų raštuose, nei raštuose apie
jų raštus. Metaliteratūra galingas užtaisas, sėkmės atveju išspinduliuoja
dvigubą dvasinę energiją. Nors dienraštyje sunku tą sėkmę pagauti už uodegos
vis dėlto tai klaikus konvejeris. Bet buvo įdomių dalykų.
Gimtajame krašte rengėte daug
interviu su politikais
Tarnavau tuomet vyriausiuoju Gimtojo
krašto redaktoriumi. Pagalvojau, kad gražu būtų padaryti interviu su visais
tuometinių politinių partijų vadais. Iki šiol negaliu užmiršti. Teko daug kartų
tartis (neprisimenu, kiek tų partijų Lietuvoj tada buvo), prašyti telefonu pasimatymų,
o paskui, susėdus be jokių sekretorių ir apsaugos, šnekėtis apie Lietuvos vizijas
partijos programoj ir pirmininko galvoj. Labai įdomu, kai kalbiesi akis į akį su
žmogum. Daug kas išaiškėja net be žodžių. Tai neužmirštami dalykai. Kiekvienas
taip atsiveria, kaip Dievas jį surėdė, o ne rinkiminis plakatas ar klipas vaizduoja...
O partijų pirmininkai buvo nuostabios asmenybės ir A. Brazauskas, ir V. Landsbergis,
ir mano kurso draugas R. Ozolas, ir A. Sakalas, ir A. Šleževičius, ir A. Terleckas, ir
Petraitis, tas, kur žadėjo padovanoti A. Brazauskui baltą žirgą, bet ne, pasiliko
sau
Žodžiu, nuobodu nebuvo. Deja, kai partijų vadovams buvo raštu pateiktos
pokalbių stenogramos, prasidėjo specifinis tekstų valymas. Visi šnekėjo įdomiai,
pokalbiuose daugybę faktų ir pavardžių suminėjo, bet
Sakykim, V. Landsbergis savo
ranka išbraukė iš teksto visus aštresnius kampus, išmetė griežčiau įvertintas
pavardes... Niekam nekliuvo tik banalybės.
Vėliau daug apie tai galvojau. Ir toj pačioj
Respublikoj rašydamas apie Vaclavo Havelo kalbų ir straipsnių knygą (labai laiku
ją išvertė Almis Grybauskas), pabandžiau glaustai apibūdinti jo politinės kalbos
modelį. V. Havelas, sakytum, daro dvi, politiko požiūriu, savižudiškas klaidas: jis
nesislepia už politinio žargono ir, kas dar baisiau, niekur nedozuoja jam žinomos
teisybės į porcijas, atseit šitiek mylimai tautai galima pasakyti, o va šito ir ano
jai, kvailelei, nereikia žinoti
Taigi aš rašydamas mandagiai beldžiaus į mūsų
politikų protą ir sąžinę, sakiau neverta dozuot teisybės nei kalbose, nei
memuaruose, kurių tuomet jau buvo paskelbę atskirom knygom ir A. Brazauskas, ir V.
Landsbergis, ir R. Ozolas. Rašiau: kol jūs dozuosit savo turimą informaciją
kąsneliais, kuriuos galima numesti tautai prieš rinkimus, o visa kita nutylėti ar
atidėti nežinomai ateičiai, tol jūsų kalbos ir memuarų knygos nesiskirs nuo visos
tos memuarinės makulatūros, kokios kalnai buvo išleista Brežnevo ir Griškevičiaus
laikais. O kas baisiausia, jumis nustos tikėti žmonės. Juk iš pirmo žvilgsnio
savižudiška V. Havelo atvira politika davė priešingų rezultatų žmonės
jį rinko ir rinko prezidentu nepaisant daugelio jo taktinių klaidų, kurios suktą ar
tiesiog bijantį pasakyti teisybę politiką seniai būtų pavertusios lavonu arba
pajuokos objektu (ko susilaukė prisiekęs tylenis R. Paksas).
Maža to, Tėvynės patriotų tausojama (nuslepiama
nuo tautos) informacija yra tas pat, kas yla maiše. Nėra net prasmės ją slėpti ir
galvoti, kad yla galbūt ir neišlys. Nesąmonė, atsiras naujų memuarų, kuriuose su
visu poleminiu įkarščiu bus atskleisti visi nuslėpti dalykai, ir dėl to jie taps
tautos bestseleriais, keliaujančiais iš rankų į rankas. Ir nesvarbu, kas juos rašys
talentingas plunksnos meistras Vytautas Petkevičius, žurnalistas Saulius Stoma,
kriminalinio pasaulio autoritetas Henrikas Daktaras, slaptoji pasiuntinė Renata Smailytė
ar ekspolitikas Audrius Butkevičius, jau atkentėjęs kalėjime už tai, kad per daug
žinojo ir per daug plepėjo, ar dar kas kitas, kam truks kantrybė besiklausant
oficiozinio melo
Beje, tikroji istoriografija visados mito ir minta ne politikų
pasakėlėm, o dokumentais ir net pačiais subjektyviausiais liudytojų memuarais, kurie
nuo amžių, ir ne tik Prancūzijoj, skandalingų memuarų lopšy, tiekia gyvenimo tiesą
istorikams. Ne tik faktus.
Noriu pasakyti, kad ir vadinamojoje dokumentinėje
literatūroje, lygiai kaip memuaruose arba, drįstu teigti, rašiniuose apie rašinius,
vis didesnių teisių turi įgyti ne tik kruopščiai surinkti faktai ir preciziška jų
analizės metodologija, bet ir laidotas nepalaidotas Autoriaus-Demiurgo kūnas,
nesislepiantis nei už fakto, nei už mokslo autoritetų ir citatų. Jo balso klausomasi
bet kokiam tekste ir juo tikima arba netikima. Visa kita nebylūs raštai dulkėtose
lentynose. Gal dėl to įdomiausias šiuolaikinės žurnalistikos žanras interviu.
Čia iki galo apnuoginamas mano akcentuojamas individualaus kalbėjimo centras. Radęs
mane sudominusio ar gerbiamo žmogaus interviu (laisvą kalbėjimą pasiūlytom temom),
aš pirmiausia noriu išgirsti ne kažkokių faktografinių naujienų (gerai, jei tokių
pasitaiko), bet subjektyvią nuomonę: ką gi jis pasakys apie tą ar kitką?
Suirusios vienatinės tiesos kosmose sukasi begalės
autonominių teisingų nuomonių ir tame gražiame chaose ar idealiai
apskaičiuotoje karuselėje visos jos turi teisę egzistuoti, toks postmodernizmo
kodeksas. Tačiau kiekvienas bandom rasti savą kelrodę žvaigždę. Vieniems tai I.
Kantas ar Ch. Peirce'as, kitiems F. Nietzsche ar J. Derrida, tretiems A. J.
Greimas jo semiotiniu laikotarpiu, dar kitiems A. D. Smithas ir V. Kavolis, ir t. t.
Bet, žinoma, geriau, kai tavo žvaigždė gyva ir
gali tau atsakyti į klausimus, į kuriuos visi kiti atsakinėja niekiniais kultinių
formulių perpasakojimais. Man įdomiausia, kad interviu nepriklausomybės laikotarpiu
beveik nurungė savo paklausa ir skaidrumu visus kitus prozos žanrus. Vyresnioji
rašytojų karta, tarkim, J. Apučio arba J. Mikelinsko metų žmonės, nustebino savo
atviru kalbėjimu apie nepriklausomybės tikrovę. Tos jų kalbos ir publicistinės knygos
per gerą dešimtmetį buvo beveik įdomesni dalykai už visa, ką jie darė grožinėj
kūryboj. Tai buvo labai tiesus ir drąsus santykis su skaitytojais. Romualdas Lankauskas
publicistikoj kalbėjo taip atvirai ir šviesiai, kad ją vertinčiau kur kas geriau už
jo grožinius tekstus. Ir ne tik jis. Daugelis kalbėjo autentiškiau, negu rašė vis
dar sena maniera.
Ar siūlėte savo straipsnius literatūros
žurnalams, Metams arba Knygų aidams?
Ne. Metai kelis kartus kalbino, bet
kažkaip ranka nekyla. Gal nostalgija tam pačiam žurnalui (tada jis vadinos
Pergalė), kur kažkada tarnavau literatūros mokslo ir kritikos skyriuj, dėdamas
visas pastangas, kad jis būtų gyvesnis, be pretenzijos į kultūros Žibintą. Žinoma,
ir aš ieškodavau kuo naujesnių dalykų, kalbindavau spausdinti disertacijų gabalus,
mokslinių konferencijų pranešimus, bet kartu su autoriais stengdavomės išsikapanoti
iš formalaus akademizmo, kad žurnalas nepavirstų Mokslų Akademijos leidiniu. Jeigu
kritikas negali per save perleisti, suvirškinti, transformuoti visos savo perskaitytos
mokslinės literatūros, jis kantriausią skaitytoją pribaigs savo eklektika. Paskaitykim
A. J. Greimo recenzijas ar pastabas apie knygas. Jis išverčia visą tą sudėtingą
semiotikos terminiją į kasdienę kalbą, tu net nejauti to viso milžiniškos erudicijos
bagažo ir jokio semiotinės technologijos kvapo. Nes tai Meistras.
Šitai labai svarbu. Nors antra vertus, ką daryt
žmogui, jeigu jam moka algą būtent už mokslingos kalbos demonstravimą, ypač
rašant kokią disertaciją? Susitinku neseniai Naujosios Romuvos redakcijoj
Almantą Samalavičių ir klausiu: kada gi Tu baigsi kankinti ta superprotinga kalba? Iš
pradžių gal kiek pyktelėjo, nes atsakė klausimu: o gal ten ir yra superprotingos
mintys?.. Galbūt, sutikau ir aš, nors jeigu Tau moka už tai gerą algą, kodėl
ne
Tada Almantas patylėjo ir atsiduso: kokia ten alga? Algelė
Esate užsiminęs, kad Jus dažnai aplanko
jauni rašytojai siūlo perskaityti savo kūrinius, klausia nuomonės
Man visados buvo ir dabar yra įdomiausia
skaityti pirmąją žmogaus knygą. Čia jis atsiveria labiausiai kaip žmogus ir kaip
talentas, kadangi dar nemoka dangstytis meistrystės gudrybėmis arba nespėjo
apsirūpinti iš kitų rašytojų pasiskolintom rašymo manierom. Čia yra tai, ko
aš visada ieškau, tik čia pamatai, ką žmogus mėgina atsinešti į literatūrą, čia
psichikos fundamentai ir talento grynuoliai arba nieko... O kas vėliau su juo vyksta
jau mažiau įdomu.
Pavyzdžiui, su rašytoju Edvinu Kalėda mes jau nuo
pirmos jo knygos pabendraujam gana dažnai. Puikiai žinau, kaip kreivai į jį žiūri
kai kurie kritikai ir rašytojai, gal ir todėl, kad E. Kalėdos knygos šiuo metu
tarp labiausiai perkamų Lietuvoje. Šnekamės, tariamės, kartais palieka savo
rankraščius, išduoda naujus sumanymus. Aš iš jo išgirstu daugybę įdomių
istorijų iš provincijos gyvenimo, pasidalijam žiniom, kas ką įdomaus skaitėm, ir
turiu prisipažinti, kad jis geriau susipažinęs su dabartine lietuviškų knygų muge
negu aš, žino ir jaunesnius, ir vyresnius. Ir ne tik kone viską perskaito, bet
suformuluoja tokias profesionalias charakteristikas, kad nei pridėsi, nei atimsi.
Pašėlusiai darbštus ir labai dinamiškai progresuoja. Turi savo rašymo problemų,
kartais aš jam nurodau vilkduobes, bet svarbiausia, kad iš pusės žodžio viską
suvokia ir renkasi, ką dėl ko aukoti.
Įdomu pasišnekėti su Arvydu Juozaičiu.
Nepatingėjo atnešti kelių savo rankraščių pjesės, romano, kuris vėliau
pasirodė pavadinimu Laikraštis. Dar įdomiau, kad Arvydas dažniausiai įdėmiai
išklauso kito nuomonę, bet niekados neatsižvelgia ir lieka prie savo. Aš ilgai
aušinau burną samprotaudamas apie romano medžiagą ir žanrinę viziją, kuri iš tos
medžiagos kyla. Jo romano medžiaga nuostabi, rašoma apie mūsų naujosios
nepriklausomos spaudos kūrimosi laikotarpį, kaip jis pats, Vitas Tomkus, Saulius Stoma,
Saulius Šaltenis ir kiti viską pradėjo. Kaip kūrėsi laikraščiai, kaip jie
atsidūrė ir Sąjūdžio, ir naujos valdžios, ir mafijos interesų akiraty, kol kūrėsi
pati Lietuvos valstybė, jos kariuomenė, keitėsi saugumo archyvų šeimininkai ir t. t.
Nacionalinis bestseleris vien dėl medžiagos! Geras pagrindinis personažas su
autobiografine autentiška patirtimi. Žodžiu, daug kalbėjom, bet jis vis tiek liko prie
savo, gal dar labiau nutolo nuo to, kur aš lenkiau, pranašaudamas visas bjauriausias
būsimų recenzentų tezes. Taigi pirmą tomą turime, vertinimai irgi žinomi. Dabar
laukiu pasirodant antros dalies. Aišku, tokie pokalbiai geras dalykas, bet jų
rezultatas nenuspėjamas. Kartais tik iš akių matai, ar bent supranta žmogus, apie
ką tu kalbi, ar klauso iš mandagumo, neatsikratydamas minties: Plepa, plepa, o man
jau reikia eit ir rašyt...
Literatūrologė Elena Baliutytė knygoje
Laiko įkaitė ir partnerė: Lietuvių literatūros kritika 19452000 Jus
kritikuoja
Atvirai pasakius, aš dabar nebeseku visos
lietuvių literatūrologinės produkcijos. Kartais Literatūroj ir mene ar kitur
užmetu akį, jei patraukia originalesnis literatūros kritiko ar menotyrininko
straipsnis.
Kai rašai savimi ir sau, paprastai jau būni
persirgęs savęs sureikšminimo liga, kamuojančia smegeninių tekstų autorius,
kurie žūtbūt stengiasi (jau apsėsti tekstų gaminimo manijos) save įprasminti
(suprask: įsiamžinti) kultinio rašymo sferose. Deja, gera poezija, gera proza, gera
metaliteratūra va kas yra rašymas kūnu, o visa kita (išskyrus istoriografiją) jau
nebe Dievo sfera, o kulto tarnų ūkis, samdinio duoklė šitai dienai, šitai
valdžiai, šitai madai, šitai ideologijai, šitai religijai...
Bet nėra laiko viską skaitinėti, nes dabar kalnai
nuostabios literatūros, aibė pirminių šaltinių, o ne eklektiškų perpasakojimų iš
trečių lūpų. Daug perku rusiškų knygų (neregėtai turtinga leidyba), kartais
angliškų, lenkiškų, nors jų pasirinkimas Vilniuj daugiau negu skurdus ir absoliučiai
be jokios sistemos. Aš suprantu, kad į Lietuvą neperkelsi Londono knygyno, bet
kažkokia logiška atranka galėtų vis dėlto būti, kiek galima vežti XIX a. klasikus
ir kurios nors vienos leidyklos įpirštas vienadienes naujienas?
O Elenai Baliutytei, be abejo, progai pasitaikius
padėkosiu už dėmesį, juo labiau, kad Paskutiniam teisme sėdėsim kartu su ja vienoj
svarstyklių lėkštėj, kaip įtartini savo rašto brolių ir seserų teisėjai.
Tradicinis mandagumas visados turėtų išlikti mūsų literatūriniam ceche. Nors iš
visų autorių, apie kuriuos esu rašęs, o tokių kelios dešimtys, tik vienintelis
Juozas Grušas yra man laišku padėkojęs už recenziją apie jo apsakymų knygą. Buvo
jau bene paskutinis iš europietiškos mūsų prieškario kultūros mohikanų
Publikacija parengta pagal
klausimus, kuriuos Algimantui Bučiui 2004 m. pateikė VU bakalaurantė Birutė
Verbickaitė.
Į viršų
tekstai kuriami. jie niekada nebus sukurti
info@tekstai.lt
|
|