|
<< Atgal
Lenkų žurnalistas Ryszardas Kapuścińskis
gimė 1932 metais Pinske, dabartinėje Baltarusijoje. Dirbdamas Lenkijos spaudos
agentūros korespondentu, apkeliavo visą pasaulį, rašė reportažus apie gausybę
karų, perversmų ir revoliucijų Amerikoje, Azijoje ir Afrikoje.
Jau turėdamas įžvalgaus žurnalisto reputaciją,
aštuntajame dešimtmetyje jis nustebino savo skaitytojus puikiomis reportažų knygomis,
nuolat tobulėjančiu literato meistriškumu, pasakotojo sugebėjimais, psichologiniais
veikėjų portretais, stiliaus ir metaforų sodrumu, netikėtais apibendrinimais.
Žymiausios jo knygos - "Imperatorius",
reportažų knyga apie Etiopijos imperatoriaus Hailės Selasijės paskutiniąsias dienas;
"Šachinšachas" apie paskutinįjį Irano šachą; "Imperija" apie
SSRS žlugimą; ir "Lapidariumas", trumpų aforistiškų apmąstymų rinkinys.
Pagrindinės R.Kapuscinskio knygos išverstos į
anglų, vokiečių, prancūzų, olandų, suomių, ispanų, katalonų kalbas. |
Ryszard Kapuściński
Ištraukos iš knygos "Juodmedis"
Juodieji nakties kristalai
Pasala
Eritrėjos scenos
Į viršų
Juodieji nakties kristalai
Kelio gale matyti riedantis už horizonto saulės
rutulys. Netrukus, kai jis nustos mus akinti ir pradings, ateis naktis ir liksime vieni su
tamsa. Akies kampu pastebiu, kad "tojotą" vairuojantis Sebuja ima nervintis.
Afrikoje vairuotojai vengia keliauti naktį - naktis juos baugina. Jie taip bijo nakties,
kad dažnai atsisako važiuoti saulei nusileidus. Yra tekę juos stebėti, kai nepaisant
nieko turėdavo važiuoti naktį. Užuot žiūrėję priešais save, jie imdavo nervingai
dairytis į šonus. Jų veidai įsitempdavo ir įgydavo aštrių bruožų. Ant skruostų
pasirodydavo prakaito lašai. Nors keliai paprastai išdaužyti, pilni duobių ir
įgriuvų, vairuotojai, užuot lėtinę, didindavo greitį, lėkdavo kaip sprandą
nutrūkę, kad tik pasiektų vietas, kur esama žmonių, kur girdėti šurmulys ir spindi
šviesos. Važiuodami naktį, nei iš šio nei iš to puldavo į paniką, blaškydavosi,
gūždavosi už vairo, tarsi kas nors šaudytų į mašiną.
-Kuna nini?- klausiu (suachilių kalba: ar
atsitiko kas nors bloga?). Niekada neatsakydavo, tik toliau spausdavo dulkių debesyse
savo žvangančiu kledaru.
-Hatari?- klausdavau po kurio laiko (koks nors
pavojus?). Toliau tylėdavo, nekreipdavo dėmesio.
Kažko bijodavo, kovodavo su kažkokiu demonu, kurio
aš nematau ir nepažįstu. Man ši tamsa turi apibrėžtus ir paprastus bruožus: ji
niūri, beveik juoda, tvanki, be vėjo ir, jei sustotume ir Sebuja išjungtų variklį,
pilna tylos.
Bet esu įsitikinęs, kad, Sebujos nuomone, apie
tamsą aš iš tiesų neišmanau nieko. Pirmiausia, nežinau, kad naktis ir diena - tai
dvi skirtingos realybės, du pasauliai. Dieną žmogus dar gali kažkaip susitvarkyti su
aplinka, gali gyventi ir išlikti, netgi gyventi ramiai, o naktis jį daro beginklį,
atiduoda priešų malonei, savo tamsoje slepia jėgas, kurios tyko jo gyvybės. Todėl
baimė, kuri dienomis paslėpta ir prislopinta snaudžia žmogaus širdyje, naktį virsta
tikru siaubu, neganda, persekiojančia jį ir neduodančia ramybės. Kaip svarbu tuomet
būti būryje! Kitų buvimas atneša palengvėjimą, nuramina nervus, slopina įtampą.
Į viršų
Pasala
Ryte, dar prie mums pajudant toliau, atvyko du
olandai misionieriai - Albertas ir Johanas. Išvargę, nusėti dulkių, jie vis dėlto
norėjo atsidurti Sorotyje, kad "pamatytų žmones iš didžiojo pasaulio":
jiems, gyvenantiems šiose dykynėse jau daugiau kaip dešimt metų, Kampala jau buvo
virtusi didžiuoju pasauliu. Į Europą jie nevažinėjo, nenorėjo palikti bažnyčios ir
misijos pastatų (gyveno kažkur prie Sudano sienos). Bijojo, kad sugrįžę rastų tik
plikas apdegusias sienas. Teritorija, kurioje jie dirbo - tai vasarą sausa, o lietaus
laikotarpiu žalia plati karšta savana, didžiulė šiaurės rytų Ugandos provincija,
kurioje gyvena daugelį antropologų žavinti karamadžongų tauta. Kampalos gyventojai
kalba apie savo brolius iš Karamadžongo (tai kartu ir vietovardis, ir tautos bei asmens
vardas) su priešiškumu ir gėda. Karamadžongai vaikšto nuogi; jie laikosi šio
papročio, įsitikinę, kad žmogaus kūnas yra gražus (jie iš tiesų yra puikiai
sudėti, aukšti ir liekni žmonės). Bet šis jų priešiškumas rūbams turi ir kitą
pagrindą: visi europiečiai, kurie juos pasiekdavo, netrukus imdavo sirgti ir mirdavo.
Karamadžongai padarė išvadą, kad, vadinasi, rūbai sukelia ligas, kad rengtis - tai
tas pats, kas pasmerkti save mirčiai (o savižudybė jų religijoje yra pati baisiausia
nuodėmė, kokią tik galima įsivaizduoti). Taigi, karamadžongai visada paniškai bijojo
rūbų. Aminas1, kuris manė, kad
vaikščiojimas nuogiems daro afrikiečiams gėdą, išleido dekretą, verčiantį
dėvėti rūbus, o karamadžongus, pagautus vaikščiojant nuogus, jo kariuomenė
sušaudydavo vietoje. Įbauginti karamadžongai kur tik galėjo susirasdavo kas medžiagos
gabalą, kas marškinius ar kelnes, darėsi apjuostes ir nešiojosi su savimi. Sužinoję,
kad kažkur netoliese važiuoja kareiviai ar sukinėjasi koks valdžios agentas,
apsisiausdavo kuriam laikui, kad paskui galėtų su palengvėjimu vėl nusirengti.
Karamadžongai augina karves ir maitinasi daugiausia
jų pienu. Būdami giminingi itesams, jie taip pat laiko karves pačiu didžiausiu turtu
ir mistiškomis esybėmis. Tiki, kad Dievas jiems davė viso pasaulio karves ir kad jų
istorinė misija yra tas karves atgauti. Tam tikslui jie nuolat rengia žygius prieš
kaimynines tautas. Šie antpuoliai (angliškai vadinami cattle-raiding) - tai kartu
ir plėšikų žygiai, ir patriotinė misija ir religinė apeiga. Kad įgytų vyro
statusą, kiekvienas jaunuolis privalo sudalyvauti cattle-raiding'e. Šie žygiai -
tai pagrindinė giminių legendų, pasakojimų, mitų tema. Jie turi savo herojus, savo
istoriją ir mistiką.
Kunigas Albertas pasakoja, kaip atrodo toks žygis.
Karamadžongai eina vorelėmis, lygiu žingsniu, darnia greta. Keliauja gerai žinomais
karo takais. Kiekviename būryje būna du-trys šimtai žmonių. Dainuoja dainas arba
ritmingai garsiai šūkauja. Tuo metu jų žvalgyba jau būna atradusi, kur ganosi kitai
tautai priklausančios karvių bandos. Žygio tikslas - pagrobti šias bandas. Kai
karamadžongai atvyksta į reikiamą vietą, prasideda mūšis. Karamadžongai yra gerai
išmankštinti bebaimiai kariai, todėl paprastai laimi ir išsivaro savo grobį.
- Seniau, sako kunigas Albertas, šios kolonos būdavo
ginkluotos kuokomis ir lankais. Susidūrimuose žūdavo po kelis žmones, likusieji
pasiduodavo arba pasprukdavo. O kas dabar? Tai vis tos pačios nuogų vyrų kolonos, tik
jau iki dantų apsiginklavusios automatais. Iš karto ima šaudyti, išskerdžia
aplinkinius gyventojus, granatomis griauna jų kaimus, sėja mirtį. Tradiciniai genčių
konfliktai, tie patys nuo amžių, tebesitęsia, tik šiandien jie nusineša nepalyginamai
daugiau aukų. -Iš šių laikų civilizacijos - baigia jis - čia nėra nieko: nei
elektros šviesos, nei telefonų, nei televizorių. Visa, kas čia atėjo - tai
automatiniai ginklai.
Klausinėju misionierių, kaip atrodo jų darbas,
kokios jų problemos.
-Tai labai sudėtinga teritorija - pripažįsta
kunigas Johanas. - Tie žmonės klausinėja mūsų, kiek dievų yra mūsų religijoje ir
ar turime kokį nors karvių dievą. Aiškiname jiems, kad Dievas yra tik vienas. Jie
nusivilia. Sako, mūsų religija geresnė, turime konkretų dievą, kuris globoja karves.
Juk karvės - tai svarbiausia!
Pajudėjome į šiaurę prieš pusiaudienį. Mūsų
mašina buvo paskutinioji kolonoje, bet dar nebuvome toli nuvažiavę, kai išgirdome
sprogimą, šūvius, o paskui bauginančius riksmus. Važiavome siauru, duobėtu laterito
keliu, nusidriekusiu tarp dviejų tankios dviejų metrų aukščio drambliažolės sienų.
Matyti, kad pakliuvome į pasalą.
Sėdėjome susirietę automobilyje, nežinodami kaip
elgtis. Likti viduje? Iššokti?
Pasala - tai dažniausiai Afrikoje naudojama kovos
forma. Tiems, kas ją rengia, ji teikia daug privalumų. Tykantieji pirmiausia naudojasi
netikėtumo momentu: keliu važiuojantys žmonės nepajėgūs visą laiką išlikti
dėmesingi ir pasiruošę, šiame klimate, šiuose keliuose žmonės greitai pavargsta ir
apsnūsta. Antra, užpuolikai nėra matomi nuo kelio, todėl lieka saugūs. Trečia,
surengta pasala ne tik padeda įveikti priešą, ji atneša ir vertingo materialinio
grobio - automobilių, mundurų, maisto, ginklų. Pasalų taktika taip pat paranki tiems,
kuriems karštis, alkis ir troškulys (nuolatinė maištininkų ir kareivių gyvenimo
būsena) apsunkina tolimus žygius ir greitą persigrupavim¹. O čia ginkluotų žmonių
grupė gali užimti tankmėje patogią vėsią vietą ir ramiai tūnoti kol auka pati
įpuls į rankas.
Naudojamos dvi skirtingos antpuolio taktikos - pirmoji
angliškai vadinama hit and run (smogti ir sprukti). Ji dar duoda užkluptiesiems
šansų susivokti ir pradėti kovą. Antroji - hit and hit (smogti ir smogti, tai
yra, šauti ir pulti pavymui) paprastai baigiasi užpultųjų sunaikinimu.
Į viršų
Eritrėjos scenos
Asmara, penkta valanda ryto. Tamsu ir šalta.
Staiga virš miesto vienu metu pasklinda du garsai - galingas žemas varpo garsas iš
katedros prie Via Independencia ir pratisas dainingas muedzino šauksmas iš mečetės,
stovinčios netoli katedros. Šie du garsai keletui minučių užpildo visą erdvę,
jungiasi ir vienas kitą stiprina, sudarydami darnų triumfuojantį ekumeninį duetą,
drumsčia užsimiegojusių gatvelių tylą, žadina jų gyventojus. Kylantis ir krentantis
varpo garsas skamba tarsi garsus akompanimentas, pakilus ir energingas allegro,
įpintas į karštas Korano suras, kuriomis pasislėpęs tamsoje muedzinas kviečia
pirmajai dienos pradžios maldai, vadinamai salad as-subh.
Apkurtintas šios priešaušrio muzikos, einu
sušalęs ir alkanas tuščiomis gatvėmis į autobusų stotį, nes norėčiau šiandien
išvažiuoti į Masavą. Net dideliuose Afrikos žemėlapiuose atstumas tarp Asmaros ir
Masavos atrodo vos nago ilgio. Iš tiesų, tai nėra labai ilgas atstumas - šimtas
dešimt kilometrų, bet autobusas jį važiuoja penkias valandas, nusileisdamas iš beveik
dviejų su puse tūkstančio metrų aukščio iki jūros lygio - Raudonosios jūros, prie
kurios ir stovi Masava.
Asmara ir Masava yra didžiausi Eritrėjos miestai, o
Eritrėja - mažytė jauniausia Afrikos valstybė su trimis milijonais gyventojų. Ji
niekada iki šiol nebuvo nepriklausoma - buvo Turkijos, vėliau Egipto, o XX amžiuje -
Italijos, Anglijos ir Etiopijos kolonija. 1962 metais pastaroji, po dešimties metų
ginkluotos okupacijos, paskelbė Eritrėją savo provincija, o eritrėjiečiai į tai
atsakė ilgiausiu žemyno istorijoje išsivadavimo karu, trukusiu trisdešimt metų. Kai
Adis Abebą valdė Hailė Selasijė, jam kovoti su eritrėjiečiais padėjo amerikiečiai,
o kai imperatorių nuvertė ir valdžią perėmė Mengistu, šį rėmė rusai. Šios
istorijos liekanas galima pamatyti didžiuliame Asmaros parke, kuriame įsikūręs karo
muziejus. Jo direktorius - jaunas poetas ir gitaristas, buvęs partizanas, labai mielas ir
svetingas žmogus Aforkis Arefaine'as. Aforkis iš pradžių mums rodo amerikiečių
patrankas ir haubicas, o pasakui tarybinių "pepešų", minų,
"katiušų" ir "migų" kolekciją. -Tai dar niekai - sako jis - Jei
būtum matęs Debre Zeitą!
Pamatyti Debre Zeitą nebuvo paprasta, nes labai sunku
gauti leidimą, bet galų gale pamačiau. Nuo Adis Abebos iki Debre Zeito yra
keliasdešimt kilometrų. Važiuojama lauko keliais, pro keletą karinių postų.
Paskutiniajame iš jų budintys kariai atidaro vartelius į aikštelę plokščios kalvos
viršūnėje. Tokio vaizdo, kaip šis, nepamatysi niekur pasaulyje. Prieš mus, kiek akis
užmato, iki tolimo migloto horizonto plyti plokščia lyguma be medžių, visa tankiai
užstatyta karinės technikos. Kilometrais driekiasi įvairaus kalibro patrankų laukai,
nesibaigiančios didelių ir vidutinių tankų alėjos, kvartalai, užstatyti
priešlėktuvinių pabūklų ir haubicų mišku, šimtai šarvuočių, tankečių,
kilnojamų radijo stočių ir amfibijų. Iš kitos kalvos pusės tęsiasi didžiuliai
angarai ir sandėliai - angarai slepia dar nesumontuotų "migų" griaučius o
sandėliai pilni dėžių su amunicija ir minomis.
Labiausiai stebina ir pritrenkia siaubingi šių
ginklų kiekiai, neįsivaizduojamos sankaupos, rietuvės, šimtai tūkstančių automatų,
kalnų pabūklų, karinių malūnsparnių. Visa tai metų metais tekėjo iš Tarybų
Sąjungos į Etiopiją kaip Brežnevo dovana Mengistu. Tačiau Etiopijoje neužteko
žmonių net vienai dešimtajai šių ginklų naudoti! Šitiek tankų galėtų nukariauti
visą Afriką, šių pabūklų ir "katiušų" ugnimi būtų galima visą
žemyną paversti skylėta antklode. Klaidžiodamas negyvomis sustingusio plieno miesto
gatvėmis, kur iš kiekvienos vietos į mane nebyliai žvelgė tamsūs aprūdiję
vamzdžiai o už kiekvieno kampo šiepėsi masyvūs metaliniai tankų vikšrų dantys,
galvojau apie tą žmogų, kuris, kurdamas Afrikos nukariavimo ir parodomojo blickrygo
šiame žemyne planus, pastatė šį karinį nekropolį - Debre Zeitą. Kas tai galėjo
būti? Maskvos ambasadorius Adis Abeboje? Maršalas Ustinovas? Pats Brežnevas?
-O ar matei Tira Avolą?- kažkada manęs paklausė
Aforkis. Taip, mačiau Tira Avolą. Tai - pasaulio stebuklas. Asmara yra gražus
itališkos Viduržemio jūros architektūros miestas su amžinu šilto saulėto pavasario
klimatu. Tira Avolas yra Asmaros prabangių rezidencijų rajonas. Čia puikios vilos
skendi žydinčiuose soduose. Karališkosios palmės, aukštos gyvatvorės, baseinai,
vešlūs gazonai ir dekoratyvinių gėlių lysvės, nenutrūkstantis augalų, spalvų ir
kvapų paradas - tikras Žemės rojus. Kai karo metais italai išvyko iš Asmaros, Tira
Avolą užėmė etiopų ir sovietų generolai. Joks Sočis, Suchumis ar Gagrai negali
klimatu ir komfortu prilygti Tira Avolui. Pusė Raudonosios Armijos generalinio štabo,
negalėdami pakliūti į Žydrąjį Krantą ir Kaprį, leido atostogas Asmaroje ir kartu
padėjo Mengistu kovoti su Eritrėjos partizanais.
Etiopijos kariuomenė visur naudojo napalmą.
Gelbėdamiesi, eritrėjiečiai kasė uždaras žemines, rengė slaptus koridorius ir
slėptuves. Per daugelį metų jie išstatė kitą, požemių šalį - tikraja to žodžio
prasme požeminę, svetimiems nepasiekiamą, slaptą ir nežinomą Eritrėją, kurioje jie
galėjo kilnotis iš vietos į vietą, nematomi priešo. Eritrėjiečiai išdidžiai
pabrėžia, kad Eritrėjos karas nebuvo bush-war, viską siaubiančių ir
plėšiančių karo vadų pjautynės. Šioje požemio valstybėje buvo mokyklos ir
ligoninės, teismai ir našlaičių namai, dirbtuvės ir ginklų fabrikėliai. Beraščių
šalyje kiekvienas karys turėjo mokėti skaityti ir rašyti.
Visa tai kadaise buvo eritrėjiečių laimėjimas ir
pasididžiavimas, o dabar tapo jų problema ir jų drama. Karas baigėsi 1991 metais, o
dar po dviejų metų Eritrėja tapo nepriklausoma valstybe.
Ši mažytė, viena iš skurdžiausių pasaulio
šalių turi šimtatūkstantinę jaunų santykinai išsilavinusių žmonių armiją, su
kuria nežinia ką daryti. Šalyje nėra jokios pramonės, žemės ūkis smukęs,
miesteliai sunykę, keliai išdaužyti. Rytais pabunda šimtas tūkstančių karių ir
nežino ką daryti - visų pirma, jie neturi ką valgyti. Ir ne tik kariai. Jų civilių
draugų ir brolių likimas panašus. Užtenka pereiti Asmaros gatvėmis pietų metu. Vis
dar negausių jaunos valstybės institucijų valdininkai skuba į aplinkinius barus ir
restoranus ko nors užkąsti. Bet minios jaunų žmonių neturi kur eiti, niekur nedirba
ir neturi nė skatiko. Vaikšto, žiūri parodas, stovi gatvelių sankryžose, sėdi ant
suoliukų, be darbo ir alkani.
Nutyla katedros varpai, nutyla muedzino balsas, iš
už Jemeno kalnų pasirodo ugninė akinanti saulė, ir mūsų autobusas, labai, labai
senas fiatas, jau nenusakomos spalvos, nes jo kėbulas daugybę kartų pervirintas ir
kiauras nuo rūdžių, strimgalviais pasileidžia du su puse tūkstančio metrų žemyn
stačiomis terasomis. Nesiimsiu aprašyti šio kelio. Vairuotojas pasisodino mane,
vienintelį europietį šalia savęs. Tai - jaunas, gudrus ir pastabus vairuotojas. Žino
ką reiškia važiuoti šiuo keliu, žino visus jo spąstus. Šimto kilometrų trasoje yra
keli šimtai posūkių: praktiškai visas kelias - vieni posūkiai, o siaura važiuojamoji
dalis, padengta biria skalda ir dulkančiu žvyru, visą laiką bėga virš prarajos, be
jokių užtvarų ar barjerų.
Daugelyje posūkių tas, kuris neserga aukščio baime
ir gali pasižiūrėti žemyn, pamatys giliai, giliai prarajos dugne gulinčias autobusų,
sunkvežimių, šarvuočių lūženas ir gyvulių griaučius - turbūt kupranugarių ir
galbūt mulų ar asilų. Kai kurios iš tų lūženų labai senos, bet matyti - tai kelia
didžiausią siaubą - ir visiškai naujų. Vairuotojas ir keleiviai yra tarsi darni
komanda: kai įvažiuojame į posūkį, vairuotojas pratisai šaukia - jaaaaa!, ir tai
išgirdę, keleiviai palinksta į priešingą nuo posūkio pusę, suteikdami autobusui
kiek atsvaros, kitaip jis nevaldomas nugarmėtų į prarają.
Šen bei ten ant posūkių stovi ryškių spalvų,
kaspinais, dirbtinėmis pūkuotomis gėlėmis ir naivaus realizmo stiliumi pieštomis
ikonomis išpuošti koptų altoriai, aplink kuriuos sukiojasi keletas liesų,
išdžiūvusių vienuolių. Kai autobusas sulėtina greitį, jie kiša prie langų
molinius dubenėlius, kad keleiviai bertų į juos skatikus aukai, nes vienuoliai melsis
už laimingą žmonių kelionę, bent jau iki kito posūkio.
Su kiekvienu kilometru atsiveria vis kiti vaizdai, iš
už kiekvieno kalno išnyra vis kitas kraštovaizdis. Važiuodami matome, kaip mums
bematant klostosi vis naujos panoramos, kaip žemė puikuojasi savo turtais, kaip ji nori
pritrenkti mus savo grožiu. Šis kelias yra ir baisus, ir gražus. Ten apačioje skendi
gėlėse sodyba, o ten stovi vienuolynas - jo šviesios mūrinės sienos švyti balta
liepsna juodų kalnų fone. Štai didžiulė šimto tonų uola, perskelta per pusę - koks
žaibas tai galėjo padaryti! - ir susmigusi į žalią pievą, o šalia - retai be
tvarkos išmėtytų, pavienių akmenų laukai, tik kai kuriose vietose tie akmenys
susispietę, guli vienas prie kito - tai reiškia, kad ten musulmonų kapinės. Čia, kaip
klasikiniame kraštovaizdyje, spindi sidabru sraunus upelis, o čia susirėmusios uolos
formuoja dangų remiančius vartus, painius labirintus, patetiškas kolonas.
Pamažu leisdamiesi žemyn, nuolat sukdamiesi
beprotiškoje posūkių karuselėje, nuolat balansuodami ties gyvybės ir mirties riba,
jaučiame, kaip darosi vis šilčiau, paskui jau labai šilta ir net karšta, kol tarsi
dideliu semtuvu įmesti įvažiuojame į aukštakrosnę. Į liepsnojančią Marteno
krosnį - tai yra, į Masavą.
Bet dar keletą kilometrų iki miesto, baigiasi kalnai
ir kelias tampa tiesus ir lygus. Vairuotojas nusiramina, jo liesas kūnas atsipalaiduoja,
veide dingsta įtampa ir bruožai švelnėja. Jis šypsosi. Ranka siekia šalia gulinčią
kasečių stirtą ir vieną iš jų įdeda į magnetofoną. Iš sutrintos smėliu
apsinešusios juostos pasigirsta kimus čionykščio dainininko balsas. Melodija
rytietiška, daug aukštų ir ilgesingų sentimentalių tonų - sako, kad jos akys tarsi
du mėnuliai - aiškina man užsiklausęs vairuotojas - ir kad jis myli tas mėnulio akis.
Įvažiuojame į sugriautą miestą. Iš abiejų
pusių artilerijos gilzių kalnai. Sudegusių namų sienos, išgriuvę, pasišiaušę
skiedromis medžių kamienai. Moteris eina tuščia gatve, du berniukai žaidžia
sudaužyto sunkvežimio kabinoje. Įvažiuojame į smėlingą stačiakampę aikštę
miesto viduryje. Aplinkui skurdūs žaliai, rožiniai ir geltonai dažyti vienaukščiai
namukai. Sienos perskilusios, dažai lupasi ir byra. Viename kampe, kuriame yra šiek tiek
pavėsio, snaudžia trys seni vyrai. Jie sėdi ant žemės, tiurbanai užmaukšlinti ant
akių.
Eritrėja - tai du aukščiai, du klimatai ir dvi
religijos. Aukštumoje, ten, kur Asmara ir kur yra vėsiau, gyvena tigrinų tauta. Jai
priklauso dauguma šalies gyventojų. Tigrinai yra krikščionys, koptai. Kita Eritrėjos
dalis - tai karštos pusdykumių žemumos - Raudonosios jūros krantai tarp Sudano ir
Džibučio. Ten gyvena kelios piemenų tautos, išpažįstančios islamą (krikščionybė
blogiau tveria tropikuose, islamas juose jaučiasi geriau). Masava, uostamiestis,
priklauso pastarajam pasauliui. Šios Raudonosios jūros apylinkės, kur stovi Masava ir
Asabas, bei Adeno įlankos pakrantės, kur Džibutis, Adenas ir Berbera - tai
karščiausia planetos dalis, pragaras Žemėje. Kai išlipau iš autobuso, trenkė toks
karštis, kad negalėjau atgauti kvapo, pajutau, kad tuojau užtrokšiu nuo mane
supančios liepsnos ir supratau, kad turiu kažkur pasislėpti, kitaip tuoj nugriūsiu.
Ėmiau stebėti išmirusį miestą, ieškoti kokio nors gyvybės ženklo ar pėdsako.
Niekur nepastebėjau jokios iškabos ir iš nevilties nuėjau tiesiai į priekį.
Žinojau, kad toli nenueisiu, bet vis tiek judėjau, ėjau labai sunkiai, keldamas tai
kairę, tai dešinę koją, tarsi traukčiau jas iš klampios pražūtingos pelkės.
Pagaliau pamačiau barą, į kurį buvo įeinama per skylę, uždengtą perkelio
užuolaida. Pakėliau užuolaidą, įėjau ir nugriuvau ant artimiausio suolo. Spengė
ausyse, nes karštis vis tirštėjo, darėsi vis baisesnis.
Tamsoje, tuščio baro gilumoje, pamačiau lipnų nuo
purvo apšiurusį stalą ir ant jo gulinčias dvi galvas. Iš tolo atrodė, lyg kažkas
padėjo ten dvi nukirstas galvas ir išėjo. Taip. Grieičiausiai taip ir buvo, nes galvos
nejudėjo, nerodė jokių gyvybės ženklų. Negalėjau sugalvoti, kas tas galvas atnešė
ir kodėl paliko. Mano dėmesį patraukė šalia baro stovinti dėžė pilna vandens
butelių. Sukaupęs jėgų likučius nusivilkau ten ir ėmiau gerti vieną butelį po
kito. Tik tuomet viena iš galvų pramerkė akį ir pasižiūrėjo, ką aš darau. Bet ir
toliau abi barmenės net nesujudėjo, sustingusios nuo karščio kaip driežai.
Turėjau vandens ir pavėsį, tad ramiai palaukiau,
kol priges popietės valandų liepsna, ir išėjau ieškoti viešbučio. Matyti, kad
turtingieji Masavos kvartalai greičiausiai buvę gražus arabų ir italų tropikų
architektūros mišinys. Bet dabar, keletą metų po karo, dauguma namų vis dar buvo
griuvėsiai o ant šaligatvių pilna plytų, šiukšlių ir stiklų. Vienoje iš
pagrindinių miesto sankryžų stovėjo didžiulis sudegęs rusiškas tankas T72.
Greičiausiai niekas nežinojo kaip jį iš čia patraukti. Eritrėjoje nėra tokio krano
kuris jį pakeltų. Čia nėra tokios platformos kuri jį pervežtų. Nėra ir krosnies,
kur būtų galima jį perlydyti. Į tokią šalį kaip Eritrėja galima atvežti didelį
tanką, galima iš jo šaudyti, bet jei jis suges ar kas nors jį sudegins, jau nežinia,
ką su jo lūžena daryti.
Versta iš: Ryszard Kapuściński. Heban. Czytelnik, Warszawa, 2001
Iš lenkų kalbos vertė Vytautas Dekšnys
1 - Idis Aminas - Ugandos karinis diktatorius nuo 1971
iki 1979 m. (vert. past.) (Atgal>>>)
Į viršų
tekstai kuriami. jie niekada nebus sukurti
info@tekstai.lt
|
|